TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:48:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第二十四 đệ nhị thập tứ     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 疏。三別釋者。前之二釋。一則一一別對。 sớ 。tam biệt thích giả 。tiền chi nhị thích 。nhất tức nhất nhất biệt đối 。 二則互相總對。今不對前。 nhị tức hỗ tương tổng đối 。kim bất đối tiền 。 則七八兩段義不相關。七約法開悟。八約身成益。 tức thất bát lượng (lưỡng) đoạn nghĩa bất tướng quan 。thất ước pháp khai ngộ 。bát ước thân thành ích 。 身法不同故不相對。上言對前為三者。 thân Pháp bất đồng cố bất tướng đối 。thượng ngôn đối tiền vi/vì/vị tam giả 。 前二相由故名為對。今與前別亦是對前。 疏。 tiền nhị tướng do cố danh vi đối 。kim dữ tiền biệt diệc thị đối tiền 。 sớ 。 此上菩薩法化始終下。上約順釋。今乃逆收。 thử thượng Bồ Tát pháp hóa thủy chung hạ 。thượng ước thuận thích 。kim nãi nghịch thu 。 以彰深妙耳。細尋易了。 疏。 dĩ chương thâm diệu nhĩ 。tế tầm dịch liễu 。 sớ 。 初悲智相導度眾生而不疲者。悲無大智。即成愛見。愛見悲者。 sơ bi trí tướng đạo độ chúng sanh nhi bất bì giả 。bi vô đại trí 。tức thành ái kiến 。ái kiến bi giả 。 則於生死有疲厭心。今劫海修行而無疲厭。 tức ư sanh tử hữu bì yếm tâm 。kim kiếp hải tu hành nhi vô bì yếm 。 明有智導矣。智若無悲。則多趣寂名為下劣。 minh hữu trí đạo hĩ 。trí nhược/nhã vô bi 。tức đa thú tịch danh vi hạ liệt 。 今脫苦眾生。心無下劣。即有悲導矣。 kim thoát khổ chúng sanh 。tâm vô hạ liệt 。tức hữu bi đạo hĩ 。 悲故能度。智故無疲。 疏。次偈空有雙觀等者。 bi cố năng độ 。trí cố vô bì 。 sớ 。thứ kệ không hữu song quán đẳng giả 。 空有雙觀即是前半。空無分量。有無邊際。 không hữu song quán tức thị tiền bán 。không vô phần lượng 。hữu vô biên tế 。 入法門而常寂。即是後半。 nhập Pháp môn nhi thường tịch 。tức thị hậu bán 。 內前觀有入一切法門。由前觀空而恒寂滅。 疏。後偈等者。 nội tiền quán hữu nhập nhất thiết pháp môn 。do tiền quán không nhi hằng tịch diệt 。 sớ 。hậu kệ đẳng giả 。 三世二利是願皆修。斯則名為物我無滯便成。 tam thế nhị lợi thị nguyện giai tu 。tư tức danh vi vật ngã vô trệ tiện thành 。 後半化他自淨。 疏。言與前影略者。 hậu bán hóa tha tự tịnh 。 sớ 。ngôn dữ tiền ảnh lược giả 。 前有入塵。此中即無。此有住一毛端遍動諸剎。 tiền hữu nhập trần 。thử trung tức vô 。thử hữu trụ/trú nhất mao đoan biến động chư sát 。 塵塵多身剎那頓現等。彼皆略無。 疏。 trần trần đa thân sát-na đốn hiện đẳng 。bỉ giai lược vô 。 sớ 。 分與無分皆無礙故。乃至然各四句者。總相而言。 phần dữ vô phần giai vô ngại cố 。nãi chí nhiên các tứ cú giả 。tổng tướng nhi ngôn 。 分即是事。無分是理。理事既融故無障礙。 phần tức thị sự 。vô phần thị lý 。lý sự ký dung cố vô chướng ngại 。 言各有二四句者。事理皆四故。理四句者。 ngôn các hữu nhị tứ cú giả 。sự lý giai tứ cố 。lý tứ cú giả 。 一無分限。以遍一切故。二非無分。 nhất vô phần hạn 。dĩ iến nhất thiết cố 。nhị phi vô phần 。 以一法中無不具故。三具分無分。謂分無分一味。 dĩ nhất pháp trung vô bất cụ cố 。tam cụ phân vô phần 。vị phần vô phần nhất vị 。 以全體在一法而一切處恒滿故。 dĩ toàn thể tại nhất pháp nhi nhất thiết xứ hằng mãn cố 。 如觀一塵中見一切處法界。四俱非分無分。 như quán nhất trần trung kiến nhất thiết xứ Pháp giới 。tứ câu phi phần vô phần 。 以自體絕待故。圓融故。二義一相非二門故。事四句者。 dĩ tự thể tuyệt đãi cố 。viên dung cố 。nhị nghĩa nhất tướng phi nhị môn cố 。sự tứ cú giả 。 一有分。以隨自事相有分齊故。二無分。 nhất hữu phần 。dĩ tùy tự sự tướng hữu phần tề cố 。nhị vô phần 。 以全體即理故。大品云。如色前際不可得。 dĩ toàn thể tức lý cố 。Đại phẩm vân 。như sắc tiền tế bất khả đắc 。 後際不可得。此即無分也。三俱以前二義無礙。 hậu tế bất khả đắc 。thử tức vô phần dã 。tam câu dĩ tiền nhị nghĩa vô ngại 。 是故具此二義。方是事故。四俱非。 thị cố cụ thử nhị nghĩa 。phương thị sự cố 。tứ câu phi 。 以二義融故。平等故。二相絕故。 疏。 dĩ nhị nghĩa dung cố 。bình đẳng cố 。nhị tướng tuyệt cố 。 sớ 。 身等不唯分故等者。謂由上諸義理性不唯無分。 thân đẳng bất duy phần cố đẳng giả 。vị do thượng chư nghĩa lý tánh bất duy vô phần 。 故在一切處而全體。在於一內不唯分故。 cố tại nhất thiết xứ nhi toàn thể 。tại ư nhất nội bất duy phần cố 。 常在一中而全在一切處。而事法不唯分故。 thường tại nhất trung nhi toàn tại nhất thiết xứ 。nhi sự pháp bất duy phần cố 。 常在此處恒在他方。不唯無分。 thường tại thử xứ hằng tại tha phương 。bất duy vô phần 。 故遍一切處而不移本位。又由理性不唯無分故。 cố biến nhất thiết xứ nhi bất di bổn vị 。hựu do lý tánh bất duy vô phần cố 。 不在一事外。不唯分故。不在一事內。 bất tại nhất sự ngoại 。bất duy phần cố 。bất tại nhất sự nội 。 事法不唯分故。常在此處而無在。不唯無分故。 sự pháp bất duy phần cố 。thường tại thử xứ nhi vô tại 。bất duy vô phần cố 。 常在他處而無不在。是故無在無不在。 thường tại tha xứ/xử nhi vô bất tại 。thị cố vô tại vô bất tại 。 而在此在彼。無有障礙也。 nhi tại thử tại bỉ 。vô hữu chướng ngại dã 。 然此中有兩對事理。各有二四句。乃成八句。疏中但出二句。 nhiên thử trung hữu lượng (lưỡng) đối sự lý 。các hữu nhị tứ cú 。nãi thành bát cú 。sớ trung đãn xuất nhị cú 。 謂上云證理不唯無分故。即初對約理一句。 vị thượng vân chứng lý bất duy vô phần cố 。tức sơ đối ước lý nhất cú 。 其一切法皆爾者。舉例耳。 kỳ nhất thiết pháp giai nhĩ giả 。cử lệ nhĩ 。 今云身等不唯分者。即是後對中約事一句。 kim vân thân đẳng bất duy phần giả 。tức thị hậu đối trung ước sự nhất cú 。 以身等即事也。餘之六句略而不出。 dĩ thân đẳng tức sự dã 。dư chi lục cú lược nhi bất xuất 。 故上總言各二四句。意中含取。 疏。於體不計有無二邊者。 cố thượng tổng ngôn các nhị tứ cú 。ý trung hàm thủ 。 sớ 。ư thể bất kế hữu vô nhị biên giả 。 一切諸法體。不出於有與無故。 nhất thiết chư pháp thể 。bất xuất ư hữu dữ vô cố 。 於義不著常等者。就一有上。自有常無常之義。謂生滅。 ư nghĩa bất trước thường đẳng giả 。tựu nhất hữu thượng 。tự hữu thường vô thường chi nghĩa 。vị sanh diệt 。 是無常義。不生滅。是常義。又不生滅。 thị vô thường nghĩa 。bất sanh diệt 。thị thường nghĩa 。hựu bất sanh diệt 。 是無常義等。只要一有法上。即有常無常。我無我。 thị vô thường nghĩa đẳng 。chỉ yếu nhất hữu pháp thượng 。tức hữu thường vô thường 。ngã vô ngã 。 苦之與樂。淨非淨等。故云諸法相遍。 khổ chi dữ lạc/nhạc 。tịnh phi tịnh đẳng 。cố vân chư Pháp tướng biến 。 於行不習苦樂者。斷見計樂行。常見計苦行等。 ư hạnh/hành/hàng bất tập khổ lạc/nhạc giả 。đoạn kiến kế lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。thường kiến kế khổ hạnh đẳng 。 住正道者。則不分別。是邪是正。因果交徹故。 trụ/trú chánh đạo giả 。tức bất phân biệt 。thị tà thị chánh 。nhân quả giao triệt cố 。 世間性空。即是出世間故。隨順觀察世諦。 thế gian tánh không 。tức thị xuất thế gian cố 。tùy thuận quan sát thế đế 。 即入第一義故。於諦常自二。於解常自一。 tức nhập đệ nhất nghĩa cố 。ư đế thường tự nhị 。ư giải thường tự nhất 。 故未堪實化。權為說三。大根既熟便為說實。 cố vị kham thật hóa 。quyền vi/vì/vị thuyết tam 。Đại căn ký thục tiện vi/vì/vị thuyết thật 。 權是即實之權。實是即權之實故。 疏。 quyền thị tức thật chi quyền 。thật thị tức quyền chi thật cố 。 sớ 。 照初二藏令菩薩證者。 chiếu sơ nhị tạng lệnh Bồ Tát chứng giả 。 一如來藏在纏含果法故。二自性清淨藏。在纏不染故。 nhất Như Lai tạng tại triền hàm quả Pháp cố 。nhị tự tánh thanh tịnh tạng 。tại triền bất nhiễm cố 。 此二本有故令其證。 疏。照次二藏令菩薩成者。 thử nhị bản hữu cố lệnh kỳ chứng 。 sớ 。chiếu thứ nhị tạng lệnh Bồ Tát thành giả 。 一法身藏。謂果位為功德所依故。 nhất pháp thân tạng 。vị quả vị vi/vì/vị công đức sở y cố 。 二出世間上上藏。謂出纏超過二乘菩薩故。 nhị xuất thế gian thượng thượng tạng 。vị xuất triền siêu quá nhị thừa Bồ Tát cố 。 並已出纏故致成言。 疏。照第五藏令化令淨者。 tịnh dĩ xuất triền cố trí thành ngôn 。 sớ 。chiếu đệ ngũ tạng lệnh hóa lệnh tịnh giả 。 以第五法界藏。通因通果。外持一切染淨有為。 dĩ đệ ngũ pháp giới tạng 。thông nhân thông quả 。ngoại trì nhất thiết nhiễm tịnh hữu vi 。 名為法界。內含一切恒沙功德。故復名藏。 danh vi Pháp giới 。nội hàm nhất thiết hằng sa công đức 。cố phục danh tạng 。 以有因故化之。以有染故淨之。餘如前說。 dĩ hữu nhân cố hóa chi 。dĩ hữu nhiễm cố tịnh chi 。dư như tiền thuyết 。 疏。三中後二如下業中者。即藏有三義。 sớ 。tam trung hậu nhị như hạ nghiệp trung giả 。tức tạng hữu tam nghĩa 。 中後二義下動剎網。一一塵中現無數佛。 trung hậu nhị nghĩa hạ động sát võng 。nhất nhất trần trung hiện vô số Phật 。 即第二義。三雨法雨。即第三義。妙法輪雲。 tức đệ nhị nghĩa 。tam vũ Pháp vũ 。tức đệ tam nghĩa 。diệu pháp luân vân 。 即如來藏故。便是所證。二出離雲。即令化令淨。 tức Như Lai tạng cố 。tiện thị sở chứng 。nhị xuất ly vân 。tức lệnh hóa lệnh tịnh 。 三大願雲。令得令成義。 疏。謂色如燈雲者。 tam đại nguyện vân 。lệnh đắc lệnh thành nghĩa 。 sớ 。vị sắc như đăng vân giả 。 相海品云。如來眉間有大人相。 tướng hải phẩm vân 。Như Lai my gian hữu Đại nhân tướng 。 名遍法界光明雲。摩尼寶華以為莊嚴。 danh biến Pháp giới quang minh vân 。ma-ni bảo hoa dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 放大光明具眾寶色。猶如日月洞徹清淨。 phóng đại quang minh cụ chúng bảo sắc 。do như nhật nguyệt đỗng triệt thanh tịnh 。 其光普照十方國土。於中顯現一切佛身。 kỳ quang phổ chiếu thập phương quốc độ 。ư trung hiển Hiện-Nhất-Thiết Phật thân 。 復出妙音宣揚諸法。 疏。亦具同時具足等十門及教義等者。 phục xuất Diệu-Âm tuyên dương chư Pháp 。 sớ 。diệc cụ đồng thời cụ túc đẳng thập môn cập giáo nghĩa đẳng giả 。 十門可思。但法是所依體。事中一華事。 thập môn khả tư 。đãn Pháp thị sở y thể 。sự trung nhất hoa sự 。 由此華事為理所融故。具十對令同時等。 do thử hoa sự vi/vì/vị lý sở dung cố 。cụ thập đối lệnh đồng thời đẳng 。 而康藏和尚約義分齊釋成云。一教義。 nhi khang tạng hòa thượng ước nghĩa phần tề thích thành vân 。nhất giáo nghĩa 。 謂見此蓮華能生解故。二事理華。 vị kiến thử liên hoa năng sanh giải cố 。nhị sự lý hoa 。 即是事舉體同真故。三境智華。是所觀同智性故。 tức thị sự cử thể đồng chân cố 。tam cảnh trí hoa 。thị sở quán đồng trí tánh cố 。 四行位。是萬行華。隨位別故。五因果。 tứ hạnh/hành/hàng vị 。thị vạn hạnh/hành/hàng hoa 。tùy vị biệt cố 。ngũ nhân quả 。 因事之華。覽因成果故。六依正。 nhân sự chi hoa 。lãm nhân thành quả cố 。lục y chánh 。 全是所修亦能依故。七體用。體同真性。用應機故。 toàn thị sở tu diệc năng y cố 。thất thể dụng 。thể đồng chân tánh 。dụng ưng ky cố 。 八人法。恒覽於人。攝為法故。九逆順。逆同五熱。 bát nhân pháp 。hằng lãm ư nhân 。nhiếp vi/vì/vị Pháp cố 。cửu nghịch thuận 。nghịch đồng ngũ nhiệt 。 順十度故。十感應。遍應一切。亦能感故。 疏。 thuận thập độ cố 。thập cảm ứng 。biến ưng nhất thiết 。diệc năng cảm cố 。 sớ 。 而其本意正表義耳者。以十玄十對。 nhi kỳ bản ý chánh biểu nghĩa nhĩ giả 。dĩ thập huyền thập đối 。 凡舉一事必具十玄。凡一玄門必收十對。 phàm cử nhất sự tất cụ thập huyền 。phàm nhất huyền môn tất thu thập đối 。 泛明一法。一一圓收故。若作教者但是傍來。 phiếm minh nhất pháp 。nhất nhất viên thu cố 。nhược/nhã tác giáo giả đãn thị bàng lai 。 然其本意唯表義耳。 疏。忽然現者。隨難牒釋。 nhiên kỳ bản ý duy biểu nghĩa nhĩ 。 sớ 。hốt nhiên hiện giả 。tùy nạn/nan điệp thích 。 準觀佛三昧海經第二。明地金剛白毫相光云。 chuẩn quán Phật tam muội hải Kinh đệ nhị 。minh địa Kim cương bạch hào tướng quang vân 。 此相現時。佛菩提樹白毫力故。 thử tướng hiện thời 。Phật Bồ-đề thụ bạch hào lực cố 。 根下自然化生寶華。縱廣正等四十由旬。 căn hạ tự nhiên hóa sanh bảo hoa 。túng quảng Chánh đẳng tứ thập do-tuần 。 其華金色金剛為臺。佛眉間光照此華臺。 kỳ hoa kim sắc Kim cương vi/vì/vị đài 。Phật my gian quang chiếu thử hoa đài 。 其光直下至金剛際等。與此大同。 疏。 kỳ quang trực hạ chí Kim cương tế đẳng 。dữ thử Đại đồng 。 sớ 。 亦如涅槃從牛出乳者。即第十四經。南本十三云。 diệc như Niết-Bàn tùng ngưu xuất nhũ giả 。tức đệ thập tứ Kinh 。Nam bổn thập tam vân 。 爾時眾中有一菩薩。名住無垢藏王。 nhĩ thời chúng trung hữu nhất Bồ Tát 。danh trụ/trú vô cấu tạng Vương 。 有大威德成就神通得大總持三昧具足。得無所畏。 hữu đại uy đức thành tựu thần thông đắc Đại tổng trì tam muội cụ túc 。đắc vô sở úy 。 即從座起偏袒右肩右膝著地。長跪合掌白佛言。 tức tùng toạ khởi thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng bạch Phật ngôn 。 世尊。 Thế Tôn 。 如佛所說諸佛菩薩所可成就功德智慧。無量無邊百千萬億。實不可說。 như Phật sở thuyết chư Phật Bồ-tát sở khả thành tựu công đức trí tuệ 。vô lượng vô biên bách thiên vạn ức 。thật bất khả thuyết 。 我意猶謂故不如是大乘經典。何以故。 ngã ý do vị cố bất như thị Đại thừa Kinh điển 。hà dĩ cố 。 因是大乘方等經力故。 nhân thị Đại-Thừa phương đẳng Kinh lực cố 。 能出生諸佛世尊阿耨多羅三藐三菩提。時佛讚言。善哉善哉。善男子。 năng xuất sanh chư Phật Thế tôn A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thời Phật tán ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。 如是如是。如汝所說。是諸大乘方等經典。 như thị như thị 。như nhữ sở thuyết 。thị chư Đại thừa phương đẳng Kinh điển 。 雖復成就無量功德。 tuy phục thành tựu vô lượng công đức 。 欲比是經不可為喻。百倍千倍百千萬億。 dục bỉ thị Kinh bất khả vi/vì/vị dụ 。bách bội thiên bội bách thiên vạn ức 。 乃至算數譬喻所不能及。善男子。譬如從牛出乳。從乳出酪。 nãi chí toán số thí dụ sở bất năng cập 。Thiện nam tử 。thí như tùng ngưu xuất nhũ 。tùng nhũ xuất lạc 。 從酪出生酥。從生酥出熟酥。 tùng lạc xuất sanh tô 。tùng sanh tô xuất thục tô 。 從熟酥出醍醐。醐醐最上。若有服者眾病皆除。 tùng thục tô xuất thể hồ 。hồ hồ tối thượng 。nhược hữu phục giả chúng bệnh giai trừ 。 所有諸藥悉入其中。善男子。佛亦如是。 sở hữu chư dược tất nhập kỳ trung 。Thiện nam tử 。Phật diệc như thị 。 從佛流出十二部經。從十二部經出修多羅。 tùng Phật lưu xuất thập nhị bộ Kinh 。tùng thập nhị bộ Kinh xuất tu-đa-la 。 從修多羅出方等經。從方等經出般若波羅蜜。 tùng tu-đa-la xuất phương đẳng Kinh 。tùng phương đẳng Kinh xuất Bát-nhã Ba-la-mật 。 從般若波羅蜜出大涅槃。猶如醍醐。 tùng Bát-nhã Ba-la-mật xuất đại Niết Bàn 。do như thể hồ 。 言醍醐者。喻於佛性。佛性者。即是如來。善男子。 ngôn thể hồ giả 。dụ ư Phật tánh 。Phật tánh giả 。tức thị Như Lai 。Thiện nam tử 。 以是義故。說言如來所有功德。 dĩ thị nghĩa cố 。thuyết ngôn Như Lai sở hữu công đức 。 無量無邊不可稱計。釋曰。彼約讚法勝。能從微至著。 vô lượng vô biên bất khả xưng kế 。thích viết 。bỉ ước tán Pháp thắng 。năng tùng vi chí trước/trứ 。 今但取從佛出教。以況眉間出眾耳。 kim đãn thủ tùng Phật xuất giáo 。dĩ huống my gian xuất chúng nhĩ 。 然此段經文諸說不同。 nhiên thử đoạn Kinh văn chư thuyết bất đồng 。 若澤州先於菩薩申已解中。有一問云。此經是其言教。 nhược/nhã trạch châu tiên ư Bồ Tát thân dĩ giải trung 。hữu nhất vấn vân 。thử Kinh thị kỳ ngôn giáo 。 阿耨多羅三藐三菩提。是其果證。教淺證深。 A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thị kỳ quả chứng 。giáo thiển chứng thâm 。 何故菩提不及是經。釋言。此中偏名宣說佛性之詮。 hà cố Bồ-đề bất cập thị Kinh 。thích ngôn 。thử trung Thiên danh tuyên thuyết Phật tánh chi thuyên 。 法身之教。以之為經。所證即是性淨因果。 Pháp thân chi giáo 。dĩ chi vi/vì/vị Kinh 。sở chứng tức thị tánh tịnh nhân quả 。 所生菩提是其方便。因果性淨為本。 sở sanh Bồ-đề thị kỳ phương tiện 。nhân quả tánh tịnh vi/vì/vị bổn 。 方便為末。末不如本故。佛菩提功德不及準後。 phương tiện vi/vì/vị mạt 。mạt bất như bổn cố 。Phật Bồ-đề công đức bất cập chuẩn hậu 。 佛答其義如是。次下釋佛答。合中云。 Phật đáp kỳ nghĩa như thị 。thứ hạ thích Phật đáp 。hợp trung vân 。 以佛合牛。約應身佛。十二部經合乳。說小乘經。 dĩ Phật hợp ngưu 。ước ứng thân Phật 。thập nhị bộ Kinh hợp nhũ 。thuyết Tiểu thừa Kinh 。 修多羅合酥。名大乘教。 tu-đa-la hợp tô 。danh Đại thừa giáo 。 藉小開大故名為出。後四俱大乘。詮事之教名修多羅。 tạ tiểu khai Đại cố danh vi xuất 。hậu tứ câu Đại-Thừa 。thuyên sự chi giáo danh tu-đa-la 。 謂施戒等事。方等合生酥。即大乘中破相空教。 vị thí giới đẳng sự 。phương đẳng hợp sanh tô 。tức Đại-Thừa trung phá tướng không giáo 。 因事顯理故名為出。以般若合熟酥。 nhân sự hiển lý cố danh vi xuất 。dĩ át-nhã hợp thục tô 。 究竟離相證實之慧。名為般若。依理起慧。 cứu cánh ly tướng chứng thật chi tuệ 。danh vi Bát-nhã 。y lý khởi tuệ 。 是故名出。約行辯教。亦得名出。般若經云。 thị cố danh xuất 。ước hạnh/hành/hàng biện giáo 。diệc đắc danh xuất 。Bát-nhã Kinh vân 。 然此般若即是向前菩提體也。以醍醐合涅槃。 nhiên thử Bát-nhã tức thị hướng tiền Bồ-đề thể dã 。dĩ thể hồ hợp Niết-Bàn 。 般若了因。了彼無始法性涅槃。是故名出。 Bát-nhã liễu nhân 。liễu bỉ vô thủy pháp tánh Niết-Bàn 。thị cố danh xuất 。 約實辯教。亦得名出。涅槃經言。 ước thật biện giáo 。diệc đắc danh xuất 。Niết Bàn Kinh ngôn 。 佛性即是如來者。是法身如來。非報身如來。 Phật tánh tức thị Như Lai giả 。thị pháp thân Như Lai 。phi báo thân Như Lai 。 報身功德不及此經。故不即之。上皆遠公之意。 báo thân công đức bất cập thử Kinh 。cố bất tức chi 。thượng giai viễn công chi ý 。 若望經意未必如是。謂此公堅將大小事理。 nhược/nhã vọng Kinh ý vị tất như thị 。vị thử công kiên tướng đại tiểu sự lý 。 以配五味。乃成屈曲。 dĩ phối ngũ vị 。nãi thành khuất khúc 。 如何不說大乘十二部等耶。今謂無垢藏意。推功歸本。果從教生。 như hà bất thuyết Đại-Thừa thập nhị bộ đẳng da 。kim vị vô cấu tạng ý 。thôi công quy bản 。quả tùng giáo sanh 。 如來述成。成其推功之義。 Như Lai thuật thành 。thành kỳ thôi công chi nghĩa 。 醍醐最上功本由乳。如來至極功歸於教。故涅槃即是如來。 thể hồ tối thượng công bổn do nhũ 。Như Lai chí cực công quy ư giáo 。cố Niết-Bàn tức thị Như Lai 。 如大即是菩提。誠謂。滔滔之水本於濫觴。 như Đại tức thị Bồ-đề 。thành vị 。thao thao chi thủy bổn ư lạm thương 。 合抱之樹生於毫末。故說教為佛本。 hợp bão chi thụ/thọ sanh ư hào mạt 。cố thuyết giáo vi/vì/vị Phật bổn 。 何用強分大小法報別耶。然佛自揀此經。 hà dụng cường phần Đại tiểu pháp báo biệt da 。nhiên Phật tự giản thử Kinh 。 異於小乘。今牛出乳。是大教耳。若爾何成五味。 dị ư Tiểu thừa 。kim ngưu xuất nhũ 。thị đại giáo nhĩ 。nhược nhĩ hà thành ngũ vị 。 謂十二部經辯所說教。出修多羅者。 vị thập nhị bộ Kinh biện sở thuyết giáo 。xuất tu-đa-la giả 。 十二分教出生契理合機之義故。 thập nhị phân giáo xuất sanh khế lý hợp ky chi nghĩa cố 。 修多羅出方等者。由契理故顯出真理。 tu-đa-la xuất phương đẳng giả 。do khế lý cố hiển xuất chân lý 。 正理廣陳為方等故。從方等出般若者。依理生智等。 chánh lý quảng trần vi/vì/vị phương đẳng cố 。tùng phương đẳng xuất Bát-nhã giả 。y lý sanh trí đẳng 。 般若出涅槃者。以智契理成極果故。 Bát-nhã xuất Niết-Bàn giả 。dĩ trí khế lý thành cực quả cố 。 故云涅槃猶如醍醐。醍醐喻於佛性。佛性即是如來。 cố vân Niết-Bàn do như thể hồ 。thể hồ dụ ư Phật tánh 。Phật tánh tức thị Như Lai 。 文理昭然。何須屈曲。亦有說。 văn lý chiêu nhiên 。hà tu khuất khúc 。diệc hữu thuyết 。 言從佛出十二部經是本質教。 ngôn tùng Phật xuất thập nhị bộ Kinh thị bản chất giáo 。 從十二部出修多羅是影像教者。亦是妄推度耳。都無本影之意。 tùng thập nhị bộ xuất tu-đa-la thị ảnh tượng giáo giả 。diệc thị vọng thôi độ nhĩ 。đô vô bổn ảnh chi ý 。 疏。故此十句攝為五對者。重收前釋。 sớ 。cố thử thập cú nhiếp vi/vì/vị ngũ đối giả 。trọng thu tiền thích 。 謂一如理如量對。二法身報身對。三身毛心念對。 vị nhất như lý như lượng đối 。nhị pháp thân báo thân đối 。tam thân mao tâm niệm đối 。 四外感內安對。五竪見橫圓對。 疏。 tứ ngoại cảm nội an đối 。ngũ thọ kiến hoạnh viên đối 。 sớ 。 既現既至者。疏於釋文之前。總彰讚意。於中有二。 ký hiện ký chí giả 。sớ ư thích văn chi tiền 。tổng chương tán ý 。ư trung hữu nhị 。 先正釋。後總科。今初。既現即勝音讚。 tiên chánh thích 。hậu tổng khoa 。kim sơ 。ký hiện tức thắng âm tán 。 既至即十方菩薩讚。罔極者。即無極之情。故詩序云。 ký chí tức thập phương Bồ Tát tán 。võng cực giả 。tức vô cực chi Tình 。cố thi tự vân 。 情動於中。而形於言。言之不足則詠歌之。 Tình động ư trung 。nhi hình ư ngôn 。ngôn chi bất túc tức vịnh Ca chi 。 詠歌之不足則不知手之舞之足之蹈。 vịnh Ca chi bất túc tức bất tri thủ chi vũ chi túc chi đạo 。 之故生公用此意釋說偈意云。 chi cố sanh công dụng thử ý thích thuyết kệ ý vân 。 以罔極之心詠歌舞蹈耳。 疏。初一眉間菩薩讚下。科釋。 dĩ võng cực chi tâm vịnh ca vũ đạo nhĩ 。 sớ 。sơ nhất my gian Bồ Tát tán hạ 。khoa thích 。 先總科。二新眾纔集下。明讚次第。於中亦二。 tiên tổng khoa 。nhị tân chúng tài tập hạ 。minh tán thứ đệ 。ư trung diệc nhị 。 先正明。後結彈。今初。亦是通妨。謂有問言。 tiên chánh minh 。hậu kết/kiết đạn 。kim sơ 。diệc thị thông phương 。vị hữu vấn ngôn 。 若以後十為十方菩薩讚者。十方先來。 nhược/nhã dĩ hậu thập vi/vì/vị thập phương Bồ Tát tán giả 。thập phương tiên lai 。 何以後讚。故今通云。現瑞與讚。二皆同時。 hà dĩ hậu tán 。cố kim thông vân 。hiện thụy dữ tán 。nhị giai đồng thời 。 則勝音與十方讚亦同時。自是結集。 tức thắng âm dữ thập phương tán diệc đồng thời 。tự thị kết tập 。 集讚一處耳。又應問言。既是結集排次居然。 tập tán nhất xứ/xử nhĩ 。hựu ưng vấn ngôn 。ký thị kết tập bài thứ cư nhiên 。 合排十方在前。何以向後。故釋云。 hợp bài thập phương tại tiền 。hà dĩ hướng hậu 。cố thích vân 。 承前讚勝音德次。是故先舉勝音讚耳。 疏。昔人不曉下。 thừa tiền tán thắng âm đức thứ 。thị cố tiên cử thắng âm tán nhĩ 。 sớ 。tích nhân bất hiểu hạ 。 二結彈古德。於中又三。初正辯非。 nhị kết/kiết đạn cổ đức 。ư trung hựu tam 。sơ chánh biện phi 。 次何者且眉間出眾下。立理。三況法界品引例合歎。 thứ hà giả thả my gian xuất chúng hạ 。lập lý 。tam huống Pháp giới phẩm dẫn lệ hợp thán 。 疏。亦含諸問思之者。文含四十句。 sớ 。diệc hàm chư vấn tư chi giả 。văn hàm tứ thập cú 。 且收十海。初偈即佛海。次偈演說海。三一偈變化海。 thả thu thập hải 。sơ kệ tức Phật hải 。thứ kệ diễn thuyết hải 。tam nhất kệ biến hóa hải 。 一毛示現故。四一偈眾生海。五一偈世界海。 nhất mao thị hiện cố 。tứ nhất kệ chúng sanh hải 。ngũ nhất kệ thế giới hải 。 六一偈法界安立海。七一偈波羅蜜海。 lục nhất kệ Pháp giới an lập hải 。thất nhất kệ Ba-la-mật hải 。 八一偈佛壽量海。已證佛地必有壽故。 bát nhất kệ Phật thọ lượng hải 。dĩ chứng Phật địa tất hữu thọ cố 。 九一偈解脫海。普賢開覺已離障故。 cửu nhất kệ giải thoát hải 。Phổ Hiền khai giác dĩ ly chướng cố 。 已獲神通作用解脫故。十一偈名號海。身雲普遍。 dĩ hoạch thần thông tác dụng giải thoát cố 。thập nhất kệ danh hiệu hải 。thân vân phổ biến 。 隨物立名故。十海既爾。攝餘問例然。 tùy vật lập danh cố 。thập hải ký nhĩ 。nhiếp dư vấn lệ nhiên 。 故令思之。 疏。則十身圓融遍四法界者。 cố lệnh tư chi 。 sớ 。tức thập thân viên dung biến tứ Pháp giới giả 。 以但言佛身故通十身。但云法界故通四界。 dĩ đãn ngôn Phật thân cố thông thập thân 。đãn vân Pháp giới cố thông tứ giới 。 以體即理。以用即事。體用無礙即事理無礙。 dĩ thể tức lý 。dĩ dụng tức sự 。thể dụng vô ngại tức sự lý vô ngại 。 即一即遍。即事事無礙。又初句體遍。次句明用。 tức nhất tức biến 。tức sự sự vô ngại 。hựu sơ cú thể biến 。thứ cú minh dụng 。 第三句明用遍第四句不動本也。本有二種。 đệ tam cú minh dụng biến đệ tứ cú bất động bổn dã 。bổn hữu nhị chủng 。 一真身為本。本體自遍。以用如體故。 nhất chân thân vi/vì/vị bổn 。bổn thể tự biến 。dĩ dụng như thể cố 。 不動本而能普遍。二應用之中自有本末。 bất động bổn nhi năng phổ biến 。nhị ưng dụng chi trung tự hữu bản mạt 。 菩提座身即本。周十方即末故。 Bồ-đề tòa thân tức bổn 。châu thập phương tức mạt cố 。 下不起樹王而昇四天。正明不動本而周遍。 hạ bất khởi thụ/thọ Vương nhi thăng tứ thiên 。chánh minh bất động bổn nhi chu biến 。 今明雖遍法界而處此座。明不壞末而歸本。 kim minh tuy biến Pháp giới nhi xứ/xử thử tọa 。minh bất hoại mạt nhi quy bản 。 此二不相離故。 疏。以不動本而周遍。 thử nhị bất tướng ly cố 。 sớ 。dĩ ất động bổn nhi chu biến 。 釋不壞末而歸本耳。 疏。上則事如理故等者。 thích bất hoại mạt nhi quy bản nhĩ 。 sớ 。thượng tức sự như lý cố đẳng giả 。 菩提座身是事。以如理故周遍。言此則事含理者。 Bồ-đề tòa thân thị sự 。dĩ như lý cố chu biến 。ngôn thử tức sự hàm lý giả 。 一毛是事無不包故。由理有二義。 nhất mao thị sự vô bất bao cố 。do lý hữu nhị nghĩa 。 一無處不遍。二無法不包。猶如虛空具包遍義。 nhất vô xứ/xử bất biến 。nhị vô Pháp bất bao 。do như hư không cụ bao biến nghĩa 。 今事如理故具上二義。即事事無礙中。 kim sự như lý cố cụ thượng nhị nghĩa 。tức sự sự vô ngại trung 。 事理融通門也。 疏。又一毛表解脫門者。約觀心釋。 sự lý dung thông môn dã 。 sớ 。hựu nhất mao biểu giải thoát môn giả 。ước quán tâm thích 。 一毛外有內空能容受故。 疏。 nhất mao ngoại hữu nội không năng dung thọ cố 。 sớ 。 初二總身總相遍等者。然有四句。謂一總遍總中。 sơ nhị tổng thân tổng tướng biến đẳng giả 。nhiên hữu tứ cú 。vị nhất tổng biến tổng trung 。 二總遍別中。三別遍別中。四別遍總中。 nhị tổng biến biệt trung 。tam biệt biến biệt trung 。tứ biệt biến tổng trung 。 然所遍通依正。且約能遍為正。所遍為依。 nhiên sở biến thông y chánh 。thả ước năng biến vi/vì/vị chánh 。sở biến vi/vì/vị y 。 依正各有總別。正總即全身。別即眼耳乃至一毛。 y chánh các hữu tổng biệt 。chánh tổng tức toàn thân 。biệt tức nhãn nhĩ nãi chí nhất mao 。 依總即全一國土。別即若樹若石。乃至一塵。 y tổng tức toàn nhất quốc độ 。biệt tức nhược/nhã thụ/thọ nhược/nhã thạch 。nãi chí nhất trần 。 初但言剎中安坐故。是總身總相遍。 sơ đãn ngôn sát trung an tọa cố 。thị tổng thân tổng tướng biến 。 後明身遍塵中之土。總遍別中。疏言眾中者。 hậu minh thân biến trần trung chi độ 。tổng biến biệt trung 。sớ ngôn chúng trung giả 。 即大眾海中為揀昔解。以為勝音眷屬讚故。 tức Đại chúng hải trung vi/vì/vị giản tích giải 。dĩ vi/vì/vị thắng âm quyến thuộc tán cố 。 則是勝音眾中菩薩故。 tức thị thắng âm chúng trung Bồ Tát cố 。 今明是新舊二種大眾海中。 疏。又句各一智者。上約二智。 kim minh thị tân cựu nhị chủng Đại chúng hải trung 。 sớ 。hựu cú các nhất trí giả 。thượng ước nhị trí 。 此約四智。四智之相已見第一經。 thử ước tứ trí 。tứ trí chi tướng dĩ kiến đệ nhất Kinh 。 今但取其與今經文相應之處。而引之耳。 疏。 kim đãn thủ kỳ dữ kim Kinh văn tướng ứng chi xứ/xử 。nhi dẫn chi nhĩ 。 sớ 。 力無畏等皆無異故者。即問明品文。經云文殊法常爾。 lực vô úy đẳng giai vô dị cố giả 。tức vấn minh phẩm văn 。Kinh vân Văn Thù Pháp thường nhĩ 。 法王唯一法。一切無礙人。一道出生死。 pháp vương duy nhất pháp 。nhất thiết vô ngại nhân 。nhất đạo xuất sanh tử 。 一切諸佛身。同共一法身。一心一智慧。力無畏亦然。 nhất thiết chư Phật thân 。đồng cộng nhất Pháp thân 。nhất tâm nhất trí tuệ 。lực vô úy diệc nhiên 。 言相同者。即相似名同。非謂共也。 疏。 ngôn tướng đồng giả 。tức tương tự danh đồng 。phi vị cọng dã 。 sớ 。 此即無礙慧身不依一切者。 thử tức vô ngại tuệ thân bất y nhất thiết giả 。 上以無住本釋無依。無依是理故無住。即實相之異名。 thượng dĩ vô trụ bổn thích vô y 。vô y thị lý cố vô trụ 。tức thật tướng chi dị danh 。 今以智慧釋無依故。出現品云。一切佛法依慈悲。 kim dĩ trí tuệ thích vô y cố 。xuất hiện phẩm vân 。nhất thiết Phật Pháp y từ bi 。 慈悲復依方便立。方便依智智依慧。 từ bi phục y phương tiện lập 。phương tiện y trí trí y tuệ 。 無礙慧身無所依。故疏離諸分別。是無差別者。 vô ngại tuệ thân vô sở y 。cố sớ ly chư phân biệt 。thị vô sái biệt giả 。 上釋無差別。約理無二。今釋無差。 thượng thích vô sái biệt 。ước lý vô nhị 。kim thích vô sái 。 但心無分別耳。故無差別與無分別。有通有局。 đãn tâm vô phân biệt nhĩ 。cố vô sái biệt dữ vô phân biệt 。hữu thông hữu cục 。 局則無差別是理。無分別約智。 cục tức vô sái biệt thị lý 。vô phân biệt ước trí 。 通則理亦得名無分別。故問明品云。佛剎無分別。 thông tức lý diệc đắc danh vô phân biệt 。cố vấn minh phẩm vân 。Phật sát vô phân biệt 。 無憎亦無愛。智亦得名無有差別。 vô tăng diệc vô ái 。trí diệc đắc danh vô hữu sái biệt 。 謂無差智為能證故。今用通義。以無分別釋無差別。 vị vô sái trí vi/vì/vị năng chứng cố 。kim dụng thông nghĩa 。dĩ vô phân biệt thích vô sái biệt 。 疏。能現能生身土。智影皆無二故者。 sớ 。năng hiện năng sanh thân thổ 。trí ảnh giai vô nhị cố giả 。 即唯識釋大圓鏡智之能。亦如上引。 疏。 tức duy thức thích Đại viên kính trí chi năng 。diệc như thượng dẫn 。 sớ 。 即法身無色應物現形者。引證此語。正是肇論。論云。 tức Pháp thân vô sắc ưng vật hiện hình giả 。dẫn chứng thử ngữ 。chánh thị Triệu luận 。luận vân 。 法身無色應物現形。般若無知對緣而照。 Pháp thân vô sắc ưng vật hiện hình 。Bát-nhã vô tri đối duyên nhi chiếu 。 若取其本據。即是經云。 nhược/nhã thủ kỳ bản cứ 。tức thị Kinh vân 。 佛真法身猶若虛空應物現形如水中月。下經亦云。 Phật chân Pháp thân do nhược hư không ưng vật hiện hình như thủy trung nguyệt 。hạ Kinh diệc vân 。 佛以法為身。清淨如虛空。所現眾色形。 Phật dĩ pháp vi/vì/vị thân 。thanh tịnh như hư không 。sở hiện chúng sắc hình 。 令入此法中也。 疏。以智契如下。 lệnh nhập thử pháp trung dã 。 sớ 。dĩ trí khế như hạ 。 會上二身令無障礙。是真法身。引金光明。已如上引。 hội thượng nhị thân lệnh vô chướng ngại 。thị chân Pháp thân 。dẫn kim quang minh 。dĩ như thượng dẫn 。 即三身品。 疏。望前應身即重化者。應身對法報。 tức tam thân phẩm 。 sớ 。vọng tiền ứng thân tức trọng hóa giả 。ứng thân đối pháp báo 。 應身是化身。今於應身上起化。故云重化。 ứng thân thị hóa thân 。kim ư ứng thân thượng khởi hóa 。cố vân trọng hóa 。 如釋迦是應身如涅槃受供。 như Thích Ca thị ứng thân như Niết-Bàn thọ/thụ cung/cúng 。 於其毛端現多化佛。即重化也。 疏。先一偈顯真佛者。 ư kỳ mao đoan hiện đa hóa Phật 。tức trọng hóa dã 。 sớ 。tiên nhất kệ hiển chân Phật giả 。 此約法報無礙之身。為真佛也。第一義常者。 thử ước pháp báo vô ngại chi thân 。vi/vì/vị chân Phật dã 。đệ nhất nghĩa thường giả 。 本有常也。智符於理。湛然常照者。即是修成。 bản hữu thường dã 。trí phù ư lý 。trạm nhiên thường chiếu giả 。tức thị tu thành 。 合本有也。若依法相。後常是相續常。 hợp bản hữu dã 。nhược/nhã y Pháp tướng 。hậu thường thị tướng tục thường 。 今依法性宗。冥符於理。同理常也。 kim y Pháp tánh tông 。minh phù ư lý 。đồng lý thường dã 。 故生公涅槃疏云夫真理自然悟。亦冥符真。則同無差悟。 cố sanh công Niết-Bàn sớ vân phu chân lý tự nhiên ngộ 。diệc minh phù chân 。tức đồng vô sái ngộ 。 豈容易不易之體。為湛然常照。即其義也。 khởi dung dịch bất dịch chi thể 。vi/vì/vị trạm nhiên thường chiếu 。tức kỳ nghĩa dã 。 顯者離二障者。亦有二意。若別說者。 hiển giả ly nhị chướng giả 。diệc hữu nhị ý 。nhược/nhã biệt thuyết giả 。 離煩惱障故法身顯。離所知障故智身成。 ly phiền não chướng cố Pháp thân hiển 。ly sở tri chướng cố trí thân thành 。 合則二障俱障二身。離於二障俱顯二身。 hợp tức nhị chướng câu chướng nhị thân 。ly ư nhị chướng câu hiển nhị thân 。 智性本有非照今有故。 疏。 trí tánh bản hữu phi chiếu kim hữu cố 。 sớ 。 諸根相好一一無邊者。即自受用身果。無限福智所莊嚴故者。 chư căn tướng hảo nhất nhất vô biên giả 。tức tự thọ dụng thân quả 。vô hạn phước trí sở trang nghiêm cố giả 。 即自受用因。故唯識云。二受用身。 tức tự thọ dụng nhân 。cố duy thức vân 。nhị thọ dụng thân 。 此有二種。一自受用。 thử hữu nhị chủng 。nhất tự thọ dụng 。 謂諸如來三無數劫修習無量福慧資糧。所起無邊真實功德。 vị chư Như Lai tam vô số kiếp tu tập vô lượng phước tuệ tư lương 。sở khởi vô biên chân thật công đức 。 及極圓淨常遍色身。相續湛然盡未來際。 cập cực viên tịnh thường biến sắc thân 。tướng tục trạm nhiên tận vị lai tế 。 恒自受用廣大法樂。釋曰。以論對疏。居然可知。 疏。 hằng tự thọ dụng quảng đại Pháp lạc/nhạc 。thích viết 。dĩ luận đối sớ 。cư nhiên khả tri 。 sớ 。 初一普隨物樂下。三義皆通他受用身及變化身。 sơ nhất phổ tùy vật lạc/nhạc hạ 。tam nghĩa giai thông tha thọ dụng thân cập biến hóa thân 。 故唯識云。二他受用。謂諸如來由平等智。 cố duy thức vân 。nhị tha thọ dụng 。vị chư Như Lai do bình đẳng trí 。 示現微妙淨功德身居純淨土。 thị hiện vi diệu tịnh công đức thân cư thuần tịnh thổ 。 為住十地諸菩薩眾。現大神通轉正法輪。 vi/vì/vị trụ/trú Thập Địa chư Bồ-tát chúng 。hiện đại thần thông chuyển chánh Pháp luân 。 決眾疑網。令彼受用大乘法樂故。 疏。 quyết chúng nghi võng 。lệnh bỉ thọ dụng Đại-Thừa Pháp lạc/nhạc cố 。 sớ 。 無生為佛法體故者。諸經論中皆詮無生之理故。 vô sanh vi/vì/vị Phật Pháp thể cố giả 。chư Kinh luận trung giai thuyên vô sanh chi lý cố 。 淨名不二發始明之。楞伽經說。 tịnh danh bất nhị phát thủy minh chi 。Lăng Già Kinh thuyết 。 一切不生中論不生。為論宗體。傅大士亦云。 nhất thiết bất sanh trung luận bất sanh 。vi/vì/vị luận tông thể 。phó đại sĩ diệc vân 。 佛法以無生為體。無著為宗。忘想為因。涅槃為果。 Phật Pháp dĩ vô sanh vi/vì/vị thể 。Vô Trước vi/vì/vị tông 。vong tưởng vi/vì/vị nhân 。Niết-Bàn vi/vì/vị quả 。 諸文非一。 疏。無住處者。拂約性云。法性如虛空。 chư văn phi nhất 。 sớ 。vô trụ xứ/xử giả 。phất ước tánh vân 。pháp tánh như hư không 。 諸佛於中住。似有住處。今謂法性如空。 chư Phật ư trung trụ/trú 。tự hữu trụ xứ 。kim vị pháp tánh như không 。 則無所住。況體無生。安有能住不住。 tức vô sở trụ 。huống thể vô sanh 。an hữu năng trụ bất trụ 。 諸法方住法性故。上文云。諸佛於中住故。 chư Pháp phương trụ pháp tánh cố 。thượng văn vân 。chư Phật ư trung trụ/trú cố 。 金剛經云。應無所住而生其心。 Kim Cương Kinh vân 。ứng vô sở trụ nhi sanh kỳ tâm 。 若心有住則為非住。大品云。若住一切法。不住般若波羅蜜。 nhược/nhã tâm hữu trụ/trú tức vi/vì/vị phi trụ/trú 。Đại phẩm vân 。nhược/nhã trụ/trú nhất thiết pháp 。bất trụ Bát-nhã Ba-la-mật 。 不住一切法。方住般若波羅蜜。 bất trụ nhất thiết pháp 。phương trụ/trú Bát-nhã Ba-la-mật 。 故大般若會會之初。皆先明無住。淨名亦說無住為本。 cố đại Bát-nhã hội hội chi sơ 。giai tiên minh vô trụ 。tịnh danh diệc thuyết vô trụ vi/vì/vị bổn 。 疏。無盡相言兼真身故者。一應用無盡。 sớ 。vô tận tướng ngôn kiêm chân thân cố giả 。nhất ưng dụng vô tận 。 若鏡對萬形。二真體無盡。此復二種。 nhược/nhã kính đối vạn hình 。nhị chân thể vô tận 。thử phục nhị chủng 。 一十蓮華藏之色相故。二一一色相體無窮盡。 nhất thập liên hoa tạng chi sắc tướng cố 。nhị nhất nhất sắc tướng thể vô cùng tận 。 湛然不變故。經云。如來妙色常安隱。 trạm nhiên bất biến cố 。Kinh vân 。Như Lai diệu sắc thường an ổn 。 不為時節劫數遷。大聖曠劫行慈悲。 bất vi/vì/vị thời tiết kiếp số Thiên 。đại thánh khoáng kiếp hạnh/hành/hàng từ bi 。 獲得金剛不壞體。勝鬘云。如來色無盡。智慧亦復然。 hoạch đắc Kim Cương bất hoại thể 。thắng man vân 。Như Lai sắc vô tận 。trí tuệ diệc phục nhiên 。 故疏言。十化者。即佛地經說。佛身有十化。 cố sớ ngôn 。thập hóa giả 。tức Phật Địa Kinh thuyết 。Phật thân hữu thập hóa 。 初依身輪起三種化。一受生化。謂受最後身。 sơ y thân luân khởi tam chủng hóa 。nhất thọ sanh hóa 。vị thọ/thụ tối hậu thân 。 二神通化。謂現諸變等。三業果化。 nhị Thần thông hóa 。vị hiện chư biến đẳng 。tam nghiệp quả hóa 。 謂受金鏘等。又依語輪起三種化。一辯揚化。 vị thọ/thụ kim thương đẳng 。hựu y ngữ luân khởi tam chủng hóa 。nhất biện dương hóa 。 謂轉法輪。斷疑答難。二讚勵化。謂讚勝勸學。 vị chuyển pháp luân 。đoạn nghi đáp nạn/nan 。nhị tán lệ hóa 。vị tán thắng khuyến học 。 三慶慰化。謂有進修。或能斷證隨喜慶慰。 tam khánh úy hóa 。vị hữu tiến/tấn tu 。hoặc năng đoạn chứng tùy hỉ khánh úy 。 意化有四。一領受意化。謂領問受取等。 ý hóa hữu tứ 。nhất lĩnh thọ ý hóa 。vị lĩnh vấn thọ/thụ thủ đẳng 。 二決擇意化。謂觀有情心行差別。 nhị quyết trạch ý hóa 。vị quán hữu tình tâm hành sái biệt 。 揀擇諸法性相不同。三發起意化。謂能發起宿世善根。 giản trạch chư pháp tánh tướng bất đồng 。tam phát khởi ý hóa 。vị năng phát khởi tú thế thiện căn 。 及令二乘發大行等。四造作意化。 cập lệnh nhị thừa phát Đại hạnh/hành/hàng đẳng 。tứ tạo tác ý hóa 。 謂能建立諸法事義。是故當知依實起用。即是化身。 vị năng kiến lập chư Pháp sự nghĩa 。thị cố đương tri y thật khởi dụng 。tức thị hóa thân 。 故說化身無別心色。釋曰。上即論文疏文具用。 cố thuyết hóa thân vô biệt tâm sắc 。thích viết 。thượng tức luận văn sớ văn cụ dụng 。 欲會釋經少有添減。但觀向引。 dục hội thích Kinh thiểu hữu thiêm giảm 。đãn quán hướng dẫn 。 自分疏中主客之言。 疏。離一切諸相即名諸佛者。 tự phần sớ trung chủ khách chi ngôn 。 sớ 。ly nhất thiết chư tướng tức danh chư Phật giả 。 復有文云。若見諸相非相。即見如來。 疏。 phục hưũ văn vân 。nhược/nhã kiến chư tướng phi tướng 。tức kiến Như Lai 。 sớ 。 慈氏論云。但離四相等者。此釋上離一切言故。 từ thị luận vân 。đãn ly tứ tướng đẳng giả 。thử thích thượng ly nhất thiết ngôn cố 。 四加行位菩薩。但觀此四。四者。一名。二義。 tứ gia hành vị Bồ Tát 。đãn quán thử tứ 。tứ giả 。nhất danh 。nhị nghĩa 。 三名義自性。四名義差別。名即能詮。 tam danh nghĩa tự tánh 。tứ danh nghĩa sái biệt 。danh tức năng thuyên 。 義為所詮。名中有句。名詮自性句詮差別。 nghĩa vi/vì/vị sở thuyên 。danh trung hữu cú 。danh thuyên tự tánh cú thuyên sái biệt 。 則名中有自性差別。義中亦有自性差別。 tức danh trung hữu tự tánh sái biệt 。nghĩa trung diệc hữu tự tánh sái biệt 。 能詮所詮此二異相故。二別觀。若名義自性。 năng thuyên sở thuyên thử nhị dị tướng cố 。nhị biệt quán 。nhược/nhã danh nghĩa tự tánh 。 名義差別。二二相同故合觀察。 danh nghĩa sái biệt 。nhị nhị tướng đồng cố hợp quan sát 。 謂觀於名必詮自性。若觀於句必詮差別。 vị quán ư danh tất thuyên tự tánh 。nhược/nhã quán ư cú tất thuyên sái biệt 。 故自性名與自性義此二相同。名義差別相同亦爾。 疏。 cố tự tánh danh dữ tự tánh nghĩa thử nhị tướng đồng 。danh nghĩa sái biệt tướng đồng diệc nhĩ 。 sớ 。 亦是釋疑為物現相不乖如空者。疑云。 diệc thị thích nghi vi/vì/vị vật hiện tướng bất quai như không giả 。nghi vân 。 既以法為佛身。清淨如虛空。何緣現金色等。 ký dĩ pháp vi/vì/vị Phật thân 。thanh tịnh như hư không 。hà duyên hiện kim sắc đẳng 。 云何令人悟於虛空。答有三意。 vân hà lệnh nhân ngộ ư hư không 。đáp hữu tam ý 。 一體雖無相為物現相。物宜見故隨他意耳。二者若不現相。 nhất thể tuy vô tướng vi/vì/vị vật hiện tướng 。vật nghi kiến cố tùy tha ý nhĩ 。nhị giả nhược/nhã bất hiện tướng 。 云何令人悟於無相。 vân hà lệnh nhân ngộ ư vô tướng 。 如不因言豈顯無言之理。上二意即為物現相句中通之。 như bất nhân ngôn khởi hiển vô ngôn chi lý 。thượng nhị ý tức vi/vì/vị vật hiện tướng cú trung thông chi 。 三如虛空言。取其清淨。無相非離相求。 tam như hư không ngôn 。thủ kỳ thanh tịnh 。vô tướng phi ly tướng cầu 。 相即無相故不乖空。故下經云。佛住甚深真法性。 tướng tức vô tướng cố bất quai không 。cố hạ Kinh vân 。Phật trụ/trú thậm thâm chân pháp tánh 。 寂滅無相同虛空。而於第一實義中。 tịch diệt vô tướng đồng hư không 。nhi ư đệ nhất thật nghĩa trung 。 示現種種所行事。所作利益眾生事。 thị hiện chủng chủng sở hạnh sự 。sở tác lợi ích chúng sanh sự 。 皆依法性而得。有相與無相無差別。 giai y pháp tánh nhi đắc 。hữu tướng dữ vô tướng vô sái biệt 。 入於究竟皆無相。故相不乖無相。相即無相耳。 疏。 nhập ư cứu cánh giai vô tướng 。cố tướng bất quai vô tướng 。tướng tức vô tướng nhĩ 。 sớ 。 地地三心者。即入住出。下當廣說。 疏。一梵音故者。 địa địa tam tâm giả 。tức nhập trụ xuất 。hạ đương quảng thuyết 。 sớ 。nhất Phạm Âm cố giả 。 唯取五天梵音意在一故。 duy thủ ngũ thiên Phạm Âm ý tại nhất cố 。 二即此一梵音稱性故遍。三此一梵音中即具一切音故。 疏。 nhị tức thử nhất Phạm Âm xưng tánh cố biến 。tam thử nhất Phạm Âm trung tức cụ nhất thiết âm cố 。 sớ 。 釋云事理融故。 thích vân sự lý dung cố 。 一梵音是事事為理融故一具一切。四多法雨者。隨前一音。 nhất Phạm Âm thị sự sự vi/vì/vị lý dung cố nhất cụ nhất thiết 。tứ đa Pháp vũ giả 。tùy tiền nhất âm 。 即說四諦十二因緣六波羅蜜因果等法。 tức thuyết Tứ đế thập nhị nhân duyên lục Ba la mật nhân quả đẳng Pháp 。 五隨說一法具多文辭。如四諦品說四諦法。 ngũ tùy thuyết nhất pháp cụ đa văn từ 。như Tứ đế phẩm thuyết tứ đế pháp 。 遍周法界主伴無盡。六隨前一音一法。 biến chu Pháp giới chủ bạn vô tận 。lục tùy tiền nhất âm nhất pháp 。 各同一切眾生之音。如百道風各吹多竅。競發異響。 các đồng nhất thiết chúng sanh chi âm 。như bách đạo phong các xuy đa khiếu 。cạnh phát dị hưởng 。 前第三一音具多。是佛音自具。今一具多。 tiền đệ tam nhất âm cụ đa 。thị Phật âm tự cụ 。kim nhất cụ đa 。 是隨一音外同物類。 thị tùy nhất âm ngoại đồng vật loại 。 七德一類音各遍一切處。多類皆爾。八唯宣稱性融差別故。 thất đức nhất loại âm các biến nhất thiết xứ 。đa loại giai nhĩ 。bát duy tuyên xưng tánh dung sái biệt cố 。 九能令萬類皆得見聞上之性淨。 cửu năng lệnh vạn loại giai đắc kiến văn thượng chi tánh tịnh 。 十隨聞大小益皆究竟。言文處可見者。 thập tùy văn đại tiểu ích giai cứu cánh 。ngôn văn xứ/xử khả kiến giả 。 上之八義句各一義。唯第九義具於三句。十亦一句。 thượng chi bát nghĩa cú các nhất nghĩa 。duy đệ cửu nghĩa cụ ư tam cú 。thập diệc nhất cú 。 故十二句而有十義。疏言影像者。顯無方所者。 cố thập nhị cú nhi hữu thập nghĩa 。sớ ngôn ảnh tượng giả 。hiển vô phương sở giả 。 此句標。下別釋之。離其影像以為二喻。 thử cú tiêu 。hạ biệt thích chi 。ly kỳ ảnh tượng dĩ vi/vì/vị nhị dụ 。 影取光影喻。故云光東影西等。 ảnh thủ quang ảnh dụ 。cố vân quang Đông ảnh Tây đẳng 。 然光影喻自有二意。一以若身若樹等。以喻物機。 nhiên quang ảnh dụ tự hữu nhị ý 。nhất dĩ nhược/nhã thân nhược/nhã thụ/thọ đẳng 。dĩ dụ vật ky 。 日月之光以喻佛智。所見之影喻佛色形。 nhật nguyệt chi quang dĩ dụ Phật trí 。sở kiến chi ảnh dụ Phật sắc hình 。 如瞿師羅之短質。佛智對之為三尺之影。 như Cồ sư la chi đoản chất 。Phật trí đối chi vi/vì/vị tam xích chi ảnh 。 無邊身之長質。佛智對之為窮上界。而有餘之影。 vô biên thân chi trường/trưởng chất 。Phật trí đối chi vi/vì/vị cùng thượng giới 。nhi hữu dư chi ảnh 。 今不取此義。二質喻法身。無二相故。 kim bất thủ thử nghĩa 。nhị chất dụ Pháp thân 。vô nhị tướng cố 。 光前機感。隨其東西所感異故。影喻色形。 quang tiền ky cảm 。tùy kỳ Đông Tây sở cảm dị cố 。ảnh dụ sắc hình 。 隨機感光而東西故。今取此義云無方所。 tùy ky cảm quang nhi Đông Tây cố 。kim thủ thử nghĩa vân vô phương sở 。 二以像一種為鏡像喻。故云質對像生。 nhị dĩ tượng nhất chủng vi/vì/vị kính tượng dụ 。cố vân chất đối tượng sanh 。 無從無去即無方所故此影像下。 vô tùng vô khứ tức vô phương sở cố thử ảnh tượng hạ 。 雙結二喻無方所言意明空耳。疏言如空者。 song kết/kiết nhị dụ vô phương sở ngôn ý minh không nhĩ 。sớ ngôn như không giả 。 不可取等故者。等於四義。謂此偈中五義如空。 bất khả thủ đẳng cố giả 。đẳng ư tứ nghĩa 。vị thử kệ trung ngũ nghĩa như không 。 一不可取。無物可取智覽無性故。二無生。 nhất bất khả thủ 。vô vật khả thủ trí lãm Vô tánh cố 。nhị vô sanh 。 非從無之有故。三無起作。非新成故。四應物現前。 phi tùng vô chi hữu cố 。tam vô khởi tác 。phi tân thành cố 。tứ ưng vật hiện tiền 。 無有一物不對空故。 vô hữu nhất vật bất đối không cố 。 隨器大小孔隙之異故。五平等。十方虛空皆不可量。 tùy khí đại tiểu khổng khích chi dị cố 。ngũ bình đẳng 。thập phương hư không giai bất khả lượng 。 三際虛空同一相故。如來五義者。一離相故。二真常故。 tam tế hư không đồng nhất tướng cố 。Như Lai ngũ nghĩa giả 。nhất ly tướng cố 。nhị chân thường cố 。 三湛寂故。上三寂然不動。四即感而遂通。 tam trạm tịch cố 。thượng tam tịch nhiên bất động 。tứ tức cảm nhi toại thông 。 五體相用等。佛佛相望平等無二。 疏。 ngũ thể tướng dụng đẳng 。Phật Phật tướng vọng bình đẳng vô nhị 。 sớ 。 故雖現形猶如水月者。經云。佛真法身猶若虛空。 cố tuy hiện hình do như thủy nguyệt giả 。Kinh vân 。Phật chân Pháp thân do nhược hư không 。 應物現形如水中月。此義佛佛平等。 ưng vật hiện hình như thủy trung nguyệt 。thử nghĩa Phật Phật bình đẳng 。 故結云平等如虛空。 疏。既以結通菩薩雲集尤顯上歎。 cố kết/kiết vân bình đẳng như hư không 。 sớ 。ký dĩ kết/kiết thông Bồ Tát vân tập vưu hiển thượng thán 。 是彼十方者。謂若是勝音眷屬。 thị bỉ thập phương giả 。vị nhược/nhã thị thắng âm quyến thuộc 。 何以歎後結云如此四天下道場中。以佛神力。 hà dĩ thán hậu kết/kiết vân như thử tứ thiên hạ đạo tràng trung 。dĩ Phật thần lực 。 十方各有一億世界海微塵數諸菩薩等。 thập phương các hữu nhất ức thế giới hải vi trần số chư Bồ-tát đẳng 。 而來集會耶。明知。上是十方菩薩歎佛德耳。 nhi lai tập hội da 。minh tri 。thượng thị thập phương Bồ Tát thán Phật đức nhĩ 。 現相品竟。 hiện tướng phẩm cánh 。   普賢三昧品第三 疏。二釋名。疏文有二。   Phổ Hiền tam muội phẩm đệ tam  sớ 。nhị thích danh 。sớ văn hữu nhị 。 一正釋。二解妨。前中有三釋。 nhất chánh thích 。nhị giải phương 。tiền trung hữu tam thích 。 第一釋普賢是人。第二釋普賢是法。 đệ nhất thích Phổ Hiền thị nhân 。đệ nhị thích Phổ Hiền thị pháp 。 第三依梵本義通人法。 疏。縱佛加下品。二解妨難。有二種難。 đệ tam y phạm bản nghĩa thông nhân pháp 。 sớ 。túng Phật gia hạ phẩm 。nhị giải phương nạn/nan 。hữu nhị chủng nạn/nan 。 一義廣名局難。難云。文中具有佛加光讚。 nhất nghĩa quảng danh cục nạn/nan 。nạn/nan vân 。văn trung cụ hữu Phật gia quang tán 。 何以偏名三昧。一法釋意可知。 疏。 hà dĩ Thiên danh tam muội 。nhất pháp thích ý khả tri 。 sớ 。 餘會入定下。通第二違例開品難。難云。 dư hội nhập định hạ 。thông đệ nhị vi lệ khai phẩm nạn/nan 。nạn/nan vân 。 諸會中皆入定等在於本品。今何開耶。故疏牒此以答。 chư hội trung giai nhập định đẳng tại ư bổn phẩm 。kim hà khai da 。cố sớ điệp thử dĩ đáp 。 答文有二。一釋餘不開所由。二今此開下。 đáp văn hữu nhị 。nhất thích dư bất khai sở do 。nhị kim thử khai hạ 。 釋今開所以。而文有四。一正答前問。 thích kim khai sở dĩ 。nhi văn hữu tứ 。nhất chánh đáp tiền vấn 。 二從四五二種下。展轉生難。難云。 nhị tùng tứ ngũ nhị chủng hạ 。triển chuyển sanh nạn/nan 。nạn/nan vân 。 光讚眾請十地亦有。何名六異。彼何不開今此則開。 quang tán chúng thỉnh Thập Địa diệc hữu 。hà danh lục dị 。bỉ hà bất khai kim thử tức khai 。 答意可知。三以此果下。出廣所由。七八九下。 đáp ý khả tri 。tam dĩ thử quả hạ 。xuất quảng sở do 。thất bát cửu hạ 。 通躡跡難。難云。若說果法。別立此品。 thông niếp tích nạn/nan 。nạn/nan vân 。nhược/nhã thuyết quả Pháp 。biệt lập thử phẩm 。 七八九會。此三亦說果法。何不立耶。答意云。 thất bát cửu hội 。thử tam diệc thuyết quả Pháp 。hà bất lập da 。đáp ý vân 。 彼唯有一而無二義故。 疏。二此三昧下。 bỉ duy hữu nhất nhi vô nhị nghĩa cố 。 sớ 。nhị thử tam muội hạ 。 彰定名字。疏文有三。一解文。二彰入所以。 chương định danh tự 。sớ văn hữu tam 。nhất giải văn 。nhị chương nhập sở dĩ 。 三敘昔異同。今初。先指前。後復有下。正釋。 tam tự tích dị đồng 。kim sơ 。tiên chỉ tiền 。hậu phục hưũ hạ 。chánh thích 。 文有二釋。一約廣大生息釋。二約光明遍照釋。 văn hữu nhị thích 。nhất ước quảng đại sanh tức thích 。nhị ước quang minh biến chiếu thích 。 前中先總後別。今毘者。廣大也。盧遮生也。 tiền trung tiên tổng hậu biệt 。kim Tì giả 。quảng đại dã 。lô già sanh dã 。 那者。息也。即安國意也。疏諸佛有者。 na giả 。tức dã 。tức an quốc ý dã 。sớ chư Phật hữu giả 。 慈悲無邊下。二廣釋也。先明修成。言生相盡者。 từ bi vô biên hạ 。nhị quảng thích dã 。tiên minh tu thành 。ngôn sanh tướng tận giả 。 即起信意故。彼有三細。謂業轉現。總名生相。 tức khởi tín ý cố 。bỉ hữu tam tế 。vị nghiệp chuyển hiện 。tổng danh sanh tướng 。 在賴耶識。今言盡者。論云。菩薩地盡。 tại lại-da thức 。kim ngôn tận giả 。luận vân 。 Bồ Tát địa tận 。 覺心初起。心無初相。以遠離微細念故。 giác tâm sơ khởi 。tâm vô sơ tướng 。dĩ viễn ly vi tế niệm cố 。 得見心性。心即常住。名究竟覺。釋曰。遠離細念。 đắc kiến tâm tánh 。tâm tức thường trụ 。danh cứu cánh giác 。thích viết 。viễn ly tế niệm 。 即生相盡也。故次引涅槃經離有常住。 tức sanh tướng tận dã 。cố thứ dẫn Niết Bàn Kinh ly hữu thường trụ 。 即第四經。離有即生相息也。常住之義。同上起信。 tức đệ tứ Kinh 。ly hữu tức sanh tướng tức dã 。thường trụ chi nghĩa 。đồng thượng khởi tín 。 疏。言本性者下。釋本性。言本覺現量者。 sớ 。ngôn bổn tánh giả hạ 。thích bổn tánh 。ngôn bổn giác hiện lượng giả 。 本覺即是所證本性唯真。現量方能證故。 bổn giác tức thị sở chứng bổn tánh duy chân 。hiện lượng phương năng chứng cố 。 與佛等者。起信論云。所言覺者。謂心體離念。 dữ Phật đẳng giả 。Khởi tín luận vân 。sở ngôn giác giả 。vị tâm thể ly niệm 。 離念相者。等虛空界無所不遍。 ly niệm tướng giả 。đẳng hư không giới vô sở bất biến 。 即是如來平等法身。說名本覺故。以等佛而釋大也。 tức thị Như Lai bình đẳng pháp thân 。thuyết danh bổn giác cố 。dĩ đẳng Phật nhi thích Đại dã 。 言新新生者。上約本淨。今約隨緣。 ngôn tân tân sanh giả 。thượng ước bản tịnh 。kim ước tùy duyên 。 言染淨苦樂所不能動者。上約隨緣。此明不變。 ngôn nhiễm tịnh khổ lạc/nhạc sở bất năng động giả 。thượng ước tùy duyên 。thử minh bất biến 。 又約上生滅。此約真如故。約生滅隨緣常生。 hựu ước thượng sanh diệt 。thử ước chân như cố 。ước sanh diệt tùy duyên thường sanh 。 約真如不變常息。 疏。 ước chân như bất biến thường tức 。 sớ 。 即上法身在纏下別釋藏字。謂空不空標二藏名。起信云。 tức thượng Pháp thân tại triền hạ biệt thích tạng tự 。vị không bất không tiêu nhị tạng danh 。khởi tín vân 。 復次真如依言說分別。有二種義。云何為二。 phục thứ chân như y ngôn thuyết phân biệt 。hữu nhị chủng nghĩa 。vân hà vi nhị 。 一者如實空。以能究竟顯實故。 nhất giả như thật không 。dĩ năng cứu cánh hiển thật cố 。 二者如實不空。以有自體具足無漏性功德故。釋曰。 nhị giả như thật bất không 。dĩ hữu tự thể cụ túc vô lậu tánh công đức cố 。thích viết 。 上即雙標。 疏。空為能藏藏不空者。 thượng tức song tiêu 。 sớ 。không vi/vì/vị năng tạng tạng bất không giả 。 即次下論中意。論云。所言空者。 tức thứ hạ luận trung ý 。luận vân 。sở ngôn không giả 。 從本已來一切染法不相應故。謂離一切法差別之相。 tùng bổn dĩ lai nhất thiết nhiễm Pháp bất tướng ứng cố 。vị ly nhất thiết pháp sái biệt chi tướng 。 以無虛妄心念故。當知真如自性。非有相非無相。 dĩ vô hư vọng tâm niệm cố 。đương tri chân như tự tánh 。phi hữu tướng phi vô tướng 。 非非有相。非非無相。非有無俱相。非一相。 phi phi hữu tướng 。phi phi vô tướng 。phi hữu vô câu tướng 。phi nhất tướng 。 非異相。非非一相。非非異相。非一異俱相。 phi dị tướng 。phi phi nhất tướng 。phi phi dị tướng 。phi nhất dị câu tướng 。 乃至總說。一切眾生以有妄心。 nãi chí tổng thuyết 。nhất thiết chúng sanh dĩ hữu vọng tâm 。 念念分別皆不相應。故說為空。 niệm niệm phân biệt giai bất tướng ứng 。cố thuyết vi/vì/vị không 。 若離妄心實無可空故。所言藏不空者。以顯法體空無妄故。 nhược/nhã ly vọng tâm thật vô khả không cố 。sở ngôn tạng bất không giả 。dĩ hiển Pháp thể không vô vọng cố 。 即是真心常恒不變。清淨滿足。則名不空。 tức thị chân tâm thường hằng bất biến 。thanh tịnh mãn túc 。tức danh bất không 。 亦無有相可取。以離念境界唯證相應故。 diệc vô hữu tướng khả thủ 。dĩ ly niệm cảnh giới duy chứng tướng ứng cố 。 釋曰。上引論文。即雙釋二藏。 thích viết 。thượng dẫn luận văn 。tức song thích nhị tạng 。 而疏引意釋於空藏藏不空。意猶似難見。謂標論中本意。 nhi sớ dẫn ý thích ư không tạng tạng bất không 。ý do tự nạn/nan kiến 。vị tiêu luận trung bản ý 。 自性清淨心不與妄合。則名為空。 tự tánh thanh tịnh tâm bất dữ vọng hợp 。tức danh vi không 。 性具萬德即名不空。及至釋文乃云。 tánh cụ vạn đức tức danh bất không 。cập chí thích văn nãi vân 。 若離妄心實無可空。即顯空藏同妄而顯。 nhược/nhã ly vọng tâm thật vô khả không 。tức hiển không tạng đồng vọng nhi hiển 。 不空之藏要由翻染方顯不空。如本有檀德今為慳貪。 bất không chi tạng yếu do phiên nhiễm phương hiển bất không 。như bản hữu đàn đức kim vi/vì/vị xan tham 。 本有尸德今隨五欲。本有寂定今為亂想。 bản hữu thi đức kim tùy ngũ dục 。bản hữu tịch định kim vi/vì/vị loạn tưởng 。 本有大智今為愚癡。是則慳藏於施。 bản hữu đại trí kim vi/vì/vị ngu si 。thị tắc xan tạng ư thí 。 乃至癡藏於慧。故論云。以知法性無慳貪故。 nãi chí si tạng ư tuệ 。cố luận vân 。dĩ tri pháp tánh vô xan tham cố 。 隨順修行檀波羅蜜等。萬行例然。 tùy thuận tu hành đàn ba-la-mật đẳng 。vạn hạnh/hành/hàng lệ nhiên 。 故下論釋本有真實識知義故。故云。 cố hạ luận thích bản hữu chân thật thức tri nghĩa cố 。cố vân 。 若心有動非真識知。明妄心之動藏其真知。是以即妄之空。 nhược/nhã tâm hữu động phi chân thức tri 。minh vọng tâm chi động tạng kỳ chân tri 。thị dĩ tức vọng chi không 。 藏不空之萬德。故下經云。知妄本自真。 tạng bất không chi vạn đức 。cố hạ Kinh vân 。tri vọng bổn tự chân 。 見佛則清淨。故上論云。 kiến Phật tức thanh tịnh 。cố thượng luận vân 。 以能究竟顯實故名為空。故知空藏能藏不空。能藏既空。 dĩ năng cứu cánh hiển thật cố danh vi không 。cố tri không tạng năng tạng bất không 。năng tạng ký không 。 則不空之藏本來具矣。 疏。若以光明下。 tức bất không chi tạng bản lai cụ hĩ 。 sớ 。nhược/nhã dĩ quang minh hạ 。 二約光明遍照釋。猶有二意。 nhị ước quang minh biến chiếu thích 。do hữu nhị ý 。 前以毘盧遮那為能證。又毘盧下。以毘盧等以為所證。 tiền dĩ Tỳ Lô Giá Na vi/vì/vị năng chứng 。hựu Tì lô hạ 。dĩ Tì lô đẳng dĩ vi/vì/vị sở chứng 。 則以如來而為能證。言本有真實識知義者。 tức dĩ Như Lai nhi vi năng chứng 。ngôn bản hữu chân thật thức tri nghĩa giả 。 即起信生滅相中之文。論云。若心起見。 tức khởi tín sanh diệt tướng trung chi văn 。luận vân 。nhược/nhã tâm khởi kiến 。 則有不見之相。以心性離見。即是遍照法界義。 tức hữu bất kiến chi tướng 。dĩ tâm tánh ly kiến 。tức thị biến chiếu Pháp giới nghĩa 。 故若心有動非真實識知。意云。 cố nhược/nhã tâm hữu động phi chân thật thức tri 。ý vân 。 若無動念即真識知。既云即是遍照。則毘盧遮那亦本有矣。 nhược/nhã vô động niệm tức chân thức tri 。ký vân tức thị biến chiếu 。tức Tỳ Lô Giá Na diệc bản hữu hĩ 。 疏。顯於依正下。第二彰入所以。可知。 sớ 。hiển ư y chánh hạ 。đệ nhị chương nhập sở dĩ 。khả tri 。 疏賢首云下。第三敘昔異同。 sớ Hiền Thủ vân hạ 。đệ tam tự tích dị đồng 。 意以身包剎海得藏身名。但是下文用中。一義。 ý dĩ thân bao sát hải đắc tạng thân danh 。đãn thị hạ văn dụng trung 。nhất nghĩa 。 攝義不同不為正釋。順經宗意。故存而不論。疏普入下。 nhiếp nghĩa bất đồng bất vi/vì/vị chánh thích 。thuận Kinh tông ý 。cố tồn nhi bất luận 。sớ phổ nhập hạ 。 明體相用。文有三。初總科。二言六對下。 minh thể tướng dụng 。văn hữu tam 。sơ tổng khoa 。nhị ngôn lục đối hạ 。 隨文別釋。三言四節者。結束稱讚。 疏。 tùy văn biệt thích 。tam ngôn tứ tiết giả 。kết/kiết thúc xưng tán 。 sớ 。 初二句下釋初對中。先雙摽。謂以因因性下。雙釋。 sơ nhị cú hạ thích sơ đối trung 。tiên song phiếu 。vị dĩ nhân nhân tánh hạ 。song thích 。 先釋正入一切佛平等性言因因等者。 tiên thích chánh nhập nhất thiết Phật bình đẳng tánh ngôn nhân nhân đẳng giả 。 即涅槃二十七。師子吼菩薩品云。佛性有因。 tức Niết-Bàn nhị thập thất 。sư tử hống Bồ Tát phẩm vân 。Phật tánh hữu nhân 。 有因因。有果。有果果。因者。十二因緣。 hữu nhân nhân 。hữu quả 。hữu quả quả 。nhân giả 。thập nhị nhân duyên 。 因因者。即是智慧發心已去。果者。 nhân nhân giả 。tức thị trí tuệ phát tâm dĩ khứ 。quả giả 。 即阿耨多羅三藐三菩提。果果者。無上大涅槃。 tức A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。quả quả giả 。vô thượng đại Niết Bàn 。 今疏文意。因因即觀緣之智通發心已去。 kim sớ văn ý 。nhân nhân tức quán duyên chi Trí Thông phát tâm dĩ khứ 。 果即所證之理。能證至果。為大菩提為大菩提。 quả tức sở chứng chi lý 。năng chứng chí quả 。vi/vì/vị Đại bồ-đề vi/vì/vị Đại bồ-đề 。 所證至果名大涅槃。前二是因。後二是果。 sở chứng chí quả danh đại Niết Bàn 。tiền nhị thị nhân 。hậu nhị thị quả 。 而有重因果言者。謂十二因緣。是正因性。 nhi hữu trọng nhân quả ngôn giả 。vị thập nhị nhân duyên 。thị chánh nhân tánh 。 雖有此性若無觀智不能成果。 tuy hữu thử tánh nhược/nhã vô quán trí bất năng thành quả 。 今由觀智令彼成果。即與因作因。故名因因。 kim do quán trí lệnh bỉ thành quả 。tức dữ nhân tác nhân 。cố danh nhân nhân 。 菩提對前已名為果。而大涅槃由菩提顯故。 Bồ-đề đối tiền dĩ danh vi quả 。nhi đại Niết Bàn do Bồ-đề hiển cố 。 此涅槃即是菩提果家之果故。彼經喻云。 thử Niết-Bàn tức thị Bồ-đề quả gia chi quả cố 。bỉ Kinh dụ vân 。 如無明為因。諸行為果。行緣識果。 như vô minh vi/vì/vị nhân 。chư hạnh vi/vì/vị quả 。hạnh/hành/hàng duyên thức quả 。 則無明亦因亦因因。識亦果亦果果。 tức vô minh diệc nhân diệc nhân nhân 。thức diệc quả diệc quả quả 。 舉此無明為因因則在行前。行如十二因緣。無明如觀智。 cử thử vô minh vi/vì/vị nhân nhân tức tại hạnh/hành/hàng tiền 。hạnh/hành/hàng như thập nhị nhân duyên 。vô minh như quán trí 。 則觀智。在於十二因緣前。而遠公云。 tức quán trí 。tại ư thập nhị nhân duyên tiền 。nhi viễn công vân 。 十二因緣近起觀智。遠為涅槃正因。故名為因。 thập nhị nhân duyên cận khởi quán trí 。viễn vi/vì/vị Niết-Bàn chánh nhân 。cố danh vi nhân 。 方依前因以起觀智。 phương y tiền nhân dĩ khởi quán trí 。 依因起因故名因因者。則因因在於十二緣後。理則可矣。 y nhân khởi nhân cố danh nhân nhân giả 。tức nhân nhân tại ư thập nhị duyên hậu 。lý tức khả hĩ 。 而不順喻。無明因因在於行前耳。 nhi bất thuận dụ 。vô minh nhân nhân tại ư hạnh/hành/hàng tiền nhĩ 。 然上四句之後經中。復有四句云。一是因非果。如佛性。 nhiên thượng tứ cú chi hậu Kinh trung 。phục hưũ tứ cú vân 。nhất thị nhân phi quả 。như Phật tánh 。 二是果非因。如大涅槃。三是因是果。 nhị thị quả phi nhân 。như đại Niết Bàn 。tam thị nhân thị quả 。 如十二因緣所生之法。四非因非果。名為佛性。 như thập nhị nhân duyên sở sanh chi Pháp 。tứ phi nhân phi quả 。danh vi Phật tánh 。 此之四句。三即是前二三兩句。 thử chi tứ cú 。tam tức thị tiền nhị tam lượng (lưỡng) cú 。 智慧菩提皆依十二因緣生故。初及第四。皆前中初一。 trí tuệ Bồ-đề giai y thập nhị nhân duyên sanh cố 。sơ cập đệ tứ 。giai tiền trung sơ nhất 。 以十二緣約相是因。 dĩ thập nhị duyên ước tướng thị nhân 。 若約緣性即非因非果。是中道正性法身理也。二即第四。 nhược/nhã ước duyên tánh tức phi nhân phi quả 。thị trung đạo chánh tánh Pháp thân lý dã 。nhị tức đệ tứ 。 而菩提望前是果。望後是因故。言亦因亦果。 nhi Bồ-đề vọng tiền thị quả 。vọng hậu thị nhân cố 。ngôn diệc nhân diệc quả 。 涅槃之後更無所顯故唯是果。 Niết-Bàn chi hậu cánh vô sở hiển cố duy thị quả 。 又第四句非前四句。總為四句之體。就緣成四。 hựu đệ tứ cú phi tiền tứ cú 。tổng vi/vì/vị tứ cú chi thể 。tựu duyên thành tứ 。 與此為因名為因性。與此為果名為果性。 dữ thử vi/vì/vị nhân danh vi nhân tánh 。dữ thử vi/vì/vị quả danh vi/vì/vị quả tánh 。 猶如真如出煩惱障名為涅槃。出所知障名為菩提。 do như chân như xuất phiền não chướng danh vi Niết-Bàn 。xuất sở tri chướng danh vi Bồ-đề 。 而體無二隨出得名。佛性亦爾。 nhi thể vô nhị tùy xuất đắc danh 。Phật tánh diệc nhĩ 。 因等四句皆望緣取。而佛性體。體絕四句。俱非因果。 nhân đẳng tứ cú giai vọng duyên thủ 。nhi Phật tánh thể 。thể tuyệt tứ cú 。câu phi nhân quả 。 四句已亡。思之可見。若總合上二種四句。 tứ cú dĩ vong 。tư chi khả kiến 。nhược/nhã tổng hợp thượng nhị chủng tứ cú 。 成五佛性。復成四句。一或有佛性。闡提人有。 thành ngũ Phật tánh 。phục thành tứ cú 。nhất hoặc hữu Phật tánh 。xiển đề nhân hữu 。 善根人無。是前因性之中一分之義。 thiện căn nhân vô 。thị tiền nhân tánh chi trung nhất phân chi nghĩa 。 以未成佛時。善惡無記皆名佛性。亦取其惡故。 dĩ vị thành Phật thời 。thiện ác vô kí giai danh Phật tánh 。diệc thủ kỳ ác cố 。 云一分闡提有也。二或有佛性。善根人有。 vân nhất phân xiển đề hữu dã 。nhị hoặc hữu Phật tánh 。thiện căn nhân hữu 。 闡提人無。即因因性。三或有佛性二人俱有。 xiển đề nhân vô 。tức nhân nhân tánh 。tam hoặc hữu Phật tánh nhị nhân câu hữu 。 即是因性中通十二緣。亦非因非果之性。 tức thị nhân tánh trung thông thập nhị duyên 。diệc phi nhân phi quả chi tánh 。 四或有佛性二人俱無。即彼果性及果果性。 tứ hoặc hữu Phật tánh nhị nhân câu vô 。tức bỉ quả tánh cập quả quả tánh 。 對前兩重四句。可以意得。十二因緣名佛性者。 đối tiền lượng (lưỡng) trọng tứ cú 。khả dĩ ý đắc 。thập nhị nhân duyên danh Phật tánh giả 。 一當體淨故是法身性。 nhất đương thể tịnh cố thị pháp thân tánh 。 二能知名義成反流故名報身性。 nhị năng tri danh nghĩa thành phản lưu cố danh báo thân tánh 。 又前滅後生非斷非常顯中道故。又三雜染即三德故。翻煩惱雜染。 hựu tiền diệt hậu sanh phi đoạn phi thường hiển trung đạo cố 。hựu tam tạp nhiễm tức tam đức cố 。phiên phiền não tạp nhiễm 。 以成般若。翻業雜染以成解脫。 dĩ thành Bát-nhã 。phiên nghiệp tạp nhiễm dĩ thành giải thoát 。 翻苦雜染以成法身。當相即是性淨三德。 phiên khổ tạp nhiễm dĩ thành Pháp thân 。đương tướng tức thị tánh tịnh tam đức 。 觀之則是觀行三德。證之則是圓滿三德。又初因性。 quán chi tức thị quán hạnh/hành/hàng tam đức 。chứng chi tức thị viên mãn tam đức 。hựu sơ nhân tánh 。 即染淨緣起。二因因性。即內熏發心。第三果性。 tức nhiễm tịnh duyên khởi 。nhị nhân nhân tánh 。tức nội huân phát tâm 。đệ tam quả tánh 。 即始覺已圓。四果果性。即本覺已顯。 tức thủy giác dĩ viên 。tứ quả quả tánh 。tức bổn giác dĩ hiển 。 又初隨緣隱顯。二微起淨用。三染盡淨圓。四還源顯實。 hựu sơ tùy duyên ẩn hiển 。nhị vi khởi tịnh dụng 。tam nhiễm tận tịnh viên 。tứ hoàn nguyên hiển thật 。 又初與四俱是理性。但染淨分二。 hựu sơ dữ tứ câu thị lý tánh 。đãn nhiễm tịnh phần nhị 。 二之與三俱是行性。但因果有殊。又初染而非淨。 nhị chi dữ tam câu thị hạnh/hành/hàng tánh 。đãn nhân quả hữu thù 。hựu sơ nhiễm nhi phi tịnh 。 二淨而非染。三亦淨亦染。四非染非淨。 nhị tịnh nhi phi nhiễm 。tam diệc tịnh diệc nhiễm 。tứ phi nhiễm phi tịnh 。 又初自性住性。二是引出佛性。 hựu sơ tự tánh trụ/trú tánh 。nhị thị dẫn xuất Phật tánh 。 三四皆是至得果性。又初二因中理智。後二果中理智。 tam tứ giai thị chí đắc quả tánh 。hựu sơ nhị nhân trung lý trí 。hậu nhị quả trung lý trí 。 因果雖異。理智不殊。理智似分。冥契無二。 nhân quả tuy dị 。lý trí bất thù 。lý trí tự phần 。minh khế vô nhị 。 唯一心轉。絕相離言無不包融。故名佛性。 duy nhất tâm chuyển 。tuyệt tướng ly ngôn vô bất bao dung 。cố danh Phật tánh 。 由此名為佛性契合門也。 疏。 do thử danh vi Phật tánh khế hợp môn dã 。 sớ 。 如是佛性即有七義者。即涅槃三十五經云。善男子。 như thị Phật tánh tức hữu thất nghĩa giả 。tức Niết-Bàn tam thập ngũ Kinh vân 。Thiện nam tử 。 如來十力四無所畏。乃至如是等法是佛佛性。 Như Lai thập lực tứ vô sở úy 。nãi chí như thị đẳng Pháp thị Phật Phật tánh 。 如是佛性則具七事。 như thị Phật tánh tức cụ thất sự 。 一常二樂三我四淨五真六實七善。今但義引故小不次。澤州云。 nhất thường nhị lạc/nhạc tam ngã tứ tịnh ngũ chân lục thật thất thiện 。kim đãn nghĩa dẫn cố tiểu bất thứ 。trạch châu vân 。 不遷名常(四)自在名我(六)安隱名樂(五)無染名淨(七) bất Thiên danh thường (tứ )tự tại danh ngã (lục )an ổn danh lạc/nhạc (ngũ )vô nhiễm danh tịnh (thất ) 離妄是真(一)不空顯實(二)體順成善(三)後明菩 ly vọng thị chân (nhất )bất không hiển thật (nhị )thể thuận thành thiện (tam )hậu minh bồ 薩性有六種。於前七中略無我樂。 tát tánh hữu lục chủng 。ư tiền thất trung lược vô ngã lạc/nhạc 。 加少分見。以其未得八自在我故無我德。 gia thiểu phần kiến 。dĩ kỳ vị đắc bát tự tại ngã cố vô ngã đức 。 未得大涅槃無真實樂德。 vị đắc đại Niết Bàn vô chân thật lạc/nhạc đức 。 未見自身佛性故加少分見。 疏。生佛之性下釋平等義。 vị kiến tự thân Phật tánh cố gia thiểu phần kiến 。 sớ 。sanh Phật chi tánh hạ thích bình đẳng nghĩa 。 言佛平等性。即如來藏下。會別歸總。此為第一下。 ngôn Phật bình đẳng tánh 。tức Như Lai tạng hạ 。hội biệt quy tổng 。thử vi/vì/vị đệ nhất hạ 。 結十門之一。疏言勝用下。 kết/kiết thập môn chi nhất 。sớ ngôn thắng dụng hạ 。 即釋經能於法界示眾影像。是第二門。 tức thích Kinh năng ư Pháp giới thị chúng ảnh tượng 。thị đệ nhị môn 。 言能現能生身土智影者。即唯識論釋大圓鏡智之文。 ngôn năng hiện năng sanh thân thổ trí ảnh giả 。tức duy thức luận thích Đại viên kính trí chi văn 。 謂三身三土三智之影。皆是鏡智之所現故。 vị tam thân tam độ tam trí chi ảnh 。giai thị kính trí chi sở hiện cố 。 如第一經說。前抄已引。 疏。謂若自相等者。 như đệ nhất Kinh thuyết 。tiền sao dĩ dẫn 。 sớ 。vị nhược/nhã tự tướng đẳng giả 。 謂觀色等六塵入正定。故名為自相。 vị quán sắc đẳng lục trần nhập chánh định 。cố danh vi tự tướng 。 若觀無常空等八定。則名共相。並皆不離如來藏性。 nhược/nhã quán vô thường không đẳng bát định 。tức danh cộng tướng 。tịnh giai bất ly Như Lai tạng tánh 。 性即真如故。起信論云。 tánh tức chân như cố 。Khởi tín luận vân 。 真如三昧是諸三昧根本。上釋出生一切諸三昧法。 疏。後攝受下。 chân như tam muội thị chư tam muội căn bản 。thượng thích xuất sanh nhất thiết chư tam muội Pháp 。 sớ 。hậu nhiếp thọ hạ 。 即釋普能包納十方法界。終歸此者。 tức thích phổ năng bao nạp thập phương Pháp giới 。chung quy thử giả 。 約事法界。法界體性。約理法界。疏四有二句。 ước sự pháp giới 。Pháp giới thể tánh 。ước lý pháp giới 。sớ tứ hữu nhị cú 。 前句即三世諸佛智光明海。皆從此生。 tiền cú tức tam thế chư Phật trí quang minh hải 。giai tòng thử sanh 。 言不體此理。非佛智故。體謂體達。 ngôn bất thể thử lý 。phi Phật trí cố 。thể vị thể đạt 。 若能證入藏身之性。即名佛智正用。起信始覺同本。 nhược/nhã năng chứng nhập tạng thân chi tánh 。tức danh Phật trí chánh dụng 。khởi tín thủy giác đồng bổn 。 名究竟覺故。生公立體理成照義。 danh cứu cánh giác cố 。sanh công lập thể lý thành chiếu nghĩa 。 云理不待照而自了智。必資理而成照。故知理無廢興。 vân lý bất đãi chiếu nhi tự liễu trí 。tất tư lý nhi thành chiếu 。cố tri lý vô phế hưng 。 弘之由人。智雖人用。不在人出矣。 hoằng chi do nhân 。trí tuy nhân dụng 。bất tại nhân xuất hĩ 。 故人有照分。功由理發。失理則失照故。 cố nhân hữu chiếu phần 。công do lý phát 。thất lý tức thất chiếu cố 。 要見此理方成佛耳。 疏。後示現諸境門者。 yếu kiến thử lý phương thành Phật nhĩ 。 sớ 。hậu thị hiện chư cảnh môn giả 。 釋經十方所有諸安立海悉能示現。上攝受法界。 thích Kinh thập phương sở hữu chư an lập hải tất năng thị hiện 。thượng nhiếp thọ Pháp giới 。 即言終歸此。故此能現者。文影略耳。皆自此生者。 tức ngôn chung quy thử 。cố thử năng hiện giả 。văn ảnh lược nhĩ 。giai tự thử sanh giả 。 皆歸此故。故知萬物依地而生。終歸於地。 giai quy thử cố 。cố tri vạn vật y địa nhi sanh 。chung quy ư địa 。 疏。五有二句即依正含容者。二句共成一門。 sớ 。ngũ hữu nhị cú tức y chánh hàm dung giả 。nhị cú cọng thành nhất môn 。 一門便成一對。內含因果智力。 nhất môn tiện thành nhất đối 。nội hàm nhân quả trí lực 。 釋經含藏一切佛力解脫諸菩薩智。從外令塵下。 thích Kinh hàm tạng nhất thiết Phật lực giải thoát chư Bồ-tát trí 。tùng ngoại lệnh trần hạ 。 釋經能令一切國土微塵。悉能容受無邊法界。釋云。 thích Kinh năng lệnh nhất thiết quốc độ vi trần 。tất năng dung thọ vô biên pháp giới 。thích vân 。 由塵全依法界藏現。即是事塵頓現萬境故。 do trần toàn y pháp giới tạng hiện 。tức thị sự trần đốn hiện vạn cảnh cố 。 言同真性者。約理法界。 疏。六有三句下。 ngôn đồng chân tánh giả 。ước lý pháp giới 。 sớ 。lục hữu tam cú hạ 。 三句成一門。一門分二。 tam cú thành nhất môn 。nhất môn phần nhị 。 一對前二句即成人。經云。成就一切佛功德海。 nhất đối tiền nhị cú tức thành nhân 。Kinh vân 。thành tựu nhất thiết Phật công đức hải 。 二顯示如來諸大願海。是故疏云初成果人功德大願。 nhị hiển thị Như Lai chư Đại nguyện hải 。thị cố sớ vân sơ thành quả nhân công đức đại nguyện 。 即二句也。疏後持法輪。即是持法。 tức nhị cú dã 。sớ hậu Trì Pháp luân 。tức thị Trì Pháp 。 釋經一切諸佛所有法輪。流通護持使無斷絕。 thích Kinh nhất thiết chư Phật sở hữu Pháp luân 。lưu thông hộ trì sử vô đoạn tuyệt 。 言由斯玄理法眼長全者。法眼長全無缺減。即第十四經。 ngôn do tư huyền lý pháp nhãn trường/trưởng toàn giả 。pháp nhãn trường/trưởng toàn vô khuyết giảm 。tức đệ thập tứ Kinh 。 由真理湛然故悟亦冥符。 do chân lý trạm nhiên cố ngộ diệc minh phù 。 理既無虧法眼常矣。 疏。言四節下。第三結束稱讚。 lý ký vô khuy pháp nhãn thường hĩ 。 sớ 。ngôn tứ tiết hạ 。đệ tam kết thúc xưng tán 。 言次四句者。即出生一切下。言二句者。即含藏下。 ngôn thứ tứ cú giả 。tức xuất sanh nhất thiết hạ 。ngôn nhị cú giả 。tức hàm tạng hạ 。 言後三句者。即成一切下。及下三義。 ngôn hậu tam cú giả 。tức thành nhất thiết hạ 。cập hạ tam nghĩa 。 皆是結束此三。圓融稱讚也。 疏。此第十句有二義者。 giai thị kết/kiết thúc thử tam 。viên dung xưng tán dã 。 sớ 。thử đệ thập cú hữu nhị nghĩa giả 。 昔人唯有後義。 tích nhân duy hữu hậu nghĩa 。 則是佛身所現國土中塵有諸佛剎。遂令普賢不遍如來身外之剎也。 tức thị Phật thân sở hiện quốc độ trung trần hữu chư Phật sát 。toại lệnh Phổ Hiền bất biến Như Lai thân ngoại chi sát dã 。 疏。及此國者。指前十處之國者。 sớ 。cập thử quốc giả 。chỉ tiền thập xứ/xử chi quốc giả 。 即前第十句中初義。謂及盡法界國土中。盡虛空國土。 tức tiền đệ thập cú trung sơ nghĩa 。vị cập tận Pháp giới quốc độ trung 。tận hư không quốc độ 。 盡三世國土等。其第十義身中國土。 tận tam thế quốc độ đẳng 。kỳ đệ thập nghĩa thân Trung Quốc độ 。 以文近故。疏中不指。 疏。於上諸處下。總結能遍。 dĩ văn cận cố 。sớ trung bất chỉ 。 sớ 。ư thượng chư xứ/xử hạ 。tổng kết năng biến 。 上之四重但所遍故。於中三。初正結遍身。 thượng chi tứ trọng đãn sở biến cố 。ư trung tam 。sơ chánh kết/kiết biến thân 。 二此處入定下。類通。三故約主定下。 nhị thử xứ nhập định hạ 。loại thông 。tam cố ước chủ định hạ 。 後解妨難。謂有難云。別明入定。佛前唯一普賢。 hậu giải phương nạn/nan 。vị hữu nạn/nan vân 。biệt minh nhập định 。Phật tiền duy nhất Phổ Hiền 。 今此結通。何以一一佛前各有多耶。 kim thử kết/kiết thông 。hà dĩ nhất nhất Phật tiền các hữu đa da 。 疏中含有二義。一正約主伴。二遍明即入。 sớ trung hàm hữu nhị nghĩa 。nhất chánh ước chủ bạn 。nhị biến minh tức nhập 。 初主伴中。謂為主須一為伴必多。難云。 sơ chủ bạn trung 。vị vi/vì/vị chủ tu nhất vi/vì/vị bạn tất đa 。nạn/nan vân 。 此中普賢應不為伴。故應答云。若為伴時。 thử trung Phổ Hiền ưng bất vi/vì/vị bạn 。cố ưng đáp vân 。nhược/nhã vi/vì/vị bạn thời 。 亦得有多。二者即由上義故。 diệc đắc hữu đa 。nhị giả tức do thượng nghĩa cố 。 此一者是即多之一故。 疏。云一切之一故。 thử nhất giả thị tức đa chi nhất cố 。 sớ 。vân nhất thiết chi nhất cố 。 彼類通中多是全一之多故。疏云一一切故。前是舉一結多。 bỉ loại thông trung đa thị toàn nhất chi đa cố 。sớ vân nhất nhất thiết cố 。tiền thị cử nhất kết/kiết đa 。 此是即一即多。前是通辯緣起相由。 thử thị tức nhất tức đa 。tiền thị thông biện duyên khởi tướng do 。 今明力用交徹。一有一切等故。普賢身不可思議。 kim minh lực dụng giao triệt 。nhất hữu nhất thiết đẳng cố 。Phổ Hiền thân bất khả tư nghị 。 略有三類。一隨類身。隨人天等見不同故。 lược hữu tam loại 。nhất tùy loại thân 。tùy nhân thiên đẳng kiến bất đồng cố 。 二漸勝身。乘六牙象等相莊嚴故。 nhị tiệm thắng thân 。thừa lục nha tượng đẳng tướng trang nghiêm cố 。 三窮盡法界身。帝網重重無有盡故。今當第三。 tam cùng tận pháp giới thân 。đế võng trọng trọng vô hữu tận cố 。kim đương đệ tam 。 含有前二。 疏。得定所由所由有三等。疏文有三。 hàm hữu tiền nhị 。 sớ 。đắc định sở do sở do hữu tam đẳng 。sớ văn hữu tam 。 初當句釋。二又上三下。展轉釋。 sơ đương cú thích 。nhị hựu thượng tam hạ 。triển chuyển thích 。 謂由自有行願。方得主佛願加。 vị do tự hữu hạnh nguyện 。phương đắc chủ Phật nguyện gia 。 由主佛願方得伴佛同加。故云前前由於後後。三餘豈無下。通妨。 do chủ Phật nguyện phương đắc bạn Phật đồng gia 。cố vân tiền tiền do ư hậu hậu 。tam dư khởi vô hạ 。thông phương 。 難言。一切菩薩皆修行願。何故不加。 nạn/nan ngôn 。nhất thiết Bồ Tát giai tu hành nguyện 。hà cố bất gia 。 法門主下。疏答。答中二意。一約教相。 Pháp môn chủ hạ 。sớ đáp 。đáp trung nhị ý 。nhất ước giáo tướng 。 二表諸下約表法說。如金剛藏表地智等。 疏。 nhị biểu chư hạ ước biểu pháp thuyết 。như Kim Cương tạng biểu địa trí đẳng 。 sớ 。 餘九即是十海者。就十海名二處具出。 dư cửu tức thị thập hải giả 。tựu thập hải danh nhị xứ/xử cụ xuất 。 影帶鉤鎖文該五處。言二處者。一現相品。 ảnh đái câu tỏa văn cai ngũ xứ/xử 。ngôn nhị xứ/xử giả 。nhất hiện tướng phẩm 。 眾海問中十海。二成就品。初標章答中十海。 chúng hải vấn trung thập hải 。nhị thành tựu phẩm 。sơ tiêu chương đáp trung thập hải 。 然文小異開合不次。問中十者。一世界海。二眾生海。 nhiên văn tiểu dị khai hợp bất thứ 。vấn trung thập giả 。nhất thế giới hải 。nhị chúng sanh hải 。 三長行闕一偈中即有。謂世界安立海。 tam trường hàng khuyết nhất kệ trung tức hữu 。vị thế giới an lập hải 。 四諸佛海。五波羅蜜海。六解脫海。七變化海。 tứ chư Phật hải 。ngũ Ba-la-mật hải 。lục giải thoát hải 。thất biến hóa hải 。 八佛演說海。九佛名號海。十佛壽量海。 bát Phật diễn thuyết hải 。cửu Phật danh hiệu hải 。thập Phật thọ lượng hải 。 三世界成就品。初答中十者。一世界海。二眾生海。 tam thế giới thành tựu phẩm 。sơ đáp trung thập giả 。nhất thế giới hải 。nhị chúng sanh hải 。 三一切諸佛海。四一切法界海。 tam nhất thiết chư Phật hải 。tứ nhất thiết pháp giới hải 。 五一切眾生業海。六一切根欲海。七一切佛轉法輪海。 ngũ nhất thiết chúng sanh nghiệp hải 。lục nhất thiết căn dục hải 。thất nhất thiết Phật chuyển pháp luân hải 。 八一切三世海。九一切如來願力海。 bát nhất thiết tam thế hải 。cửu nhất thiết Như Lai nguyện lực hải 。 十一切如來神變海。若將此十對現相品者。 thập nhất thiết Như Lai thần biến hải 。nhược/nhã tướng thử thập đối hiện tướng phẩm giả 。 此中一二名次俱同。此中三即問中第四。 thử trung nhất nhị danh thứ câu đồng 。thử trung tam tức vấn trung đệ tứ 。 此四即彼三。此中五六皆帶第二眾生海中。開出亦可。 thử tứ tức bỉ tam 。thử trung ngũ lục giai đái đệ nhị chúng sanh hải trung 。khai xuất diệc khả 。 第六根海通下諸海。須知根。 đệ lục căn hải thông hạ chư hải 。tu tri căn 。 故至成就品當更會之。此七是前第八演說。 cố chí thành tựu phẩm đương cánh hội chi 。thử thất thị tiền đệ bát diễn thuyết 。 及第五波羅蜜海。是所演故。此八即第六解脫。 cập đệ ngũ Ba-la-mật hải 。thị sở diễn cố 。thử bát tức đệ lục giải thoát 。 此九即前九十二海。謂名號壽量。 thử cửu tức tiền cửu thập nhị hải 。vị danh hiệu thọ lượng 。 皆由願力而得成故。此十即前七。上言此者。此成就品。 giai do nguyện lực nhi đắc thành cố 。thử thập tức tiền thất 。thượng ngôn thử giả 。thử thành tựu phẩm 。 言文該五處者。二處如前。三即此所為中。 ngôn văn cai ngũ xứ/xử giả 。nhị xứ/xử như tiền 。tam tức thử sở vi/vì/vị trung 。 是為十海故。四者即下意加與智。 thị vi/vì/vị thập hải cố 。tứ giả tức hạ ý gia dữ trí 。 即十海智故。五世界成就品答中。稱歎十智。 tức thập hải trí cố 。ngũ thế giới thành tựu phẩm đáp trung 。xưng thán thập trí 。 即是知此中十海之智。 tức thị tri thử trung thập hải chi trí 。 正是此中諸佛所與十智也。此上五處三處。是海。二處是智。 chánh thị thử trung chư Phật sở dữ thập trí dã 。thử thượng ngũ xứ/xử tam xứ/xử 。thị hải 。nhị xứ/xử thị trí 。 其所為中雖無海言。而是海義。然其五處決定相承。 kỳ sở vi/vì/vị trung tuy vô hải ngôn 。nhi thị hải nghĩa 。nhiên kỳ ngũ xứ/xử quyết định tướng thừa 。 謂由問十海故。加所為中。 vị do vấn thập hải cố 。gia sở vi/vì/vị trung 。 為於十海佛與十智令知十海。普賢得智將欲說之故。 vi/vì/vị ư thập hải Phật dữ thập trí lệnh tri thập hải 。Phổ Hiền đắc trí tướng dục thuyết chi cố 。 觀察十海。智海難思。唯佛智能知故。 quan sát thập hải 。trí hải nạn/nan tư 。duy Phật trí năng tri cố 。 稱讚十智。亦是讚所得之智。方能遂佛所為。 xưng tán thập trí 。diệc thị tán sở đắc chi trí 。phương năng toại Phật sở vi/vì/vị 。 答前問也。而其五處開合廣略者。 đáp tiền vấn dã 。nhi kỳ ngũ xứ/xử khai hợp quảng lược giả 。 顯義無方故。亦似譯人不相對會。 hiển nghĩa vô phương cố 。diệc tự dịch nhân bất tướng đối hội 。 故今疏文並為會釋。使前後無違。下成就品更委會釋。 cố kim sớ văn tịnh vi/vì/vị hội thích 。sử tiền hậu vô vi 。hạ thành tựu phẩm cánh ủy hội thích 。 今此所為中十句。正對問中十海有三。 kim thử sở vi/vì/vị trung thập cú 。chánh đối vấn trung thập hải hữu tam 。 兩海兼下答名。以文同故。 lượng (lưỡng) hải kiêm hạ đáp danh 。dĩ văn đồng cố 。 謂一即問中第三安立海。二即問中第二海。言業者問中所無。 vị nhất tức vấn trung đệ tam an lập hải 。nhị tức vấn trung đệ nhị hải 。ngôn nghiệp giả vấn trung sở vô 。 即兼下名。答中開出。然有眾生必有於業。 tức kiêm hạ danh 。đáp trung khai xuất 。nhiên hữu chúng sanh tất hữu ư nghiệp 。 以此經中有淨治雜染得清淨言故。 dĩ thử Kinh trung hữu tịnh trì tạp nhiễm đắc thanh tịnh ngôn cố 。 疏加之及業海也。三同問中第一。四同問中第四。 sớ gia chi cập nghiệp hải dã 。tam đồng vấn trung đệ nhất 。tứ đồng vấn trung đệ tứ 。 五中攝前四海。謂九名號海。十壽量海。 ngũ trung nhiếp tiền tứ hải 。vị cửu danh hiệu hải 。thập thọ lượng hải 。 六解脫海。七變化海。 lục giải thoát hải 。thất biến hóa hải 。 以其上四皆佛隨機之大用故。故云一切佛功德也。六即問中第五。 dĩ kỳ thượng tứ giai Phật tùy ky chi đại dụng cố 。cố vân nhất thiết Phật công đức dã 。lục tức vấn trung đệ ngũ 。 七九二海皆是問中第八。答中但有轉法輪海。 thất cửu nhị hải giai thị vấn trung đệ bát 。đáp trung đãn hữu chuyển pháp luân hải 。 而無演說。問中但有演說。而無法輪。 nhi vô diễn thuyết 。vấn trung đãn hữu diễn thuyết 。nhi vô Pháp luân 。 今此所為及與歎智。並開成二。 kim thử sở vi/vì/vị cập dữ thán trí 。tịnh khai thành nhị 。 八亦問中第二眾生開出。然上九句。七九合成。問中一演說海。 bát diệc vấn trung đệ nhị chúng sanh khai xuất 。nhiên thượng cửu cú 。thất cửu hợp thành 。vấn trung nhất diễn thuyết hải 。 八復合歸第二故。此九句唯有於七。 bát phục hợp quy đệ nhị cố 。thử cửu cú duy hữu ư thất 。 而第五佛功德中。獨有其四。兼七中餘六故。 nhi đệ ngũ Phật công đức trung 。độc hữu kỳ tứ 。kiêm thất trung dư lục cố 。 十海具矣。 疏。與下十智令知此十者。 thập hải cụ hĩ 。 sớ 。dữ hạ thập trí lệnh tri thử thập giả 。 上來正釋經文。今對後生起。如前已說。 thượng lai chánh thích Kinh văn 。kim đối hậu sanh khởi 。như tiền dĩ thuyết 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第二十四 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ nhị thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:49:23 2008 ============================================================